hopelessly romantic - 翻譯

Table of Contents

先要向 ttak 道歉 :-)

because i always consider myself to be "hopelessly romantic," i feel that
the translation 「浪漫主義」 or even 「羅曼蒂克」 missed something.

i have been hopelessly romantic all my life. i am always in love with
someone, something and can never pull myself away from that emotion and
feelings of willing to give my life for a person, for love. ;p

it is more like 無救的純情 or 無救的深情…

now you can all go throw up. XD

--

All Comments

James avatarJames2007-02-26
如果把「無救」換成「無可救藥」感覺會不會更順一點?
Agnes avatarAgnes2007-03-01
推樓上
Susan avatarSusan2007-03-06
(淚推) 哀~ 總之 是沒得救了~~ ;p