iotaYu 筆譯 中英互翻 人文/生物 - 翻譯

Olga avatar
By Olga
at 2006-01-20T13:15

Table of Contents


ID:
iotaYu

聯絡方式:
[email protected]

語言 暨 翻譯方向:
中英互翻

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
自由譯者

所在地:
台北

領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明校系)
專長:
台大醫學系在學學生
台大哲學思考工作坊社長
對人文及生物的通識領域有興趣

基本定價策略 (如果可公開):
可議。

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話) <本行不得刪除:沒有證照也是一種資訊>
全民英檢中高級證書。

是否試譯 (可以的話,限制是?):
可。

自我描述/自我介紹:
您好,我是台大醫學系的在學學生,喜好翻譯人文學科及生物學門的短文。
過去曾零星地幫忙一些非營利團體翻譯相關資料。

作品暨代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上):
http://club.ntu.edu.tw/~club20717/text/20050922.pdf

--
抽離彩蝶翩翩夢境
我究竟是睡?是醒?
仰觀靜夜點點繁星
又該如何安身立命?
優 ~ 質 ~ 思 ~ 考 生 ~ 活 ~ 美 ~ 學
台大哲思坊 ptt 社版:NTU-PTC

--
Tags: 翻譯

All Comments

關於前一陣子的尖端試譯

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2006-01-20T10:59
※ 引述《judogirl (自然捲+少年白也不錯)》之銘言: : 前一陣子尖端徵譯者,板上好像有滿多板友也參加試譯了; :     我想請問一下有哪位板 ...

關於前一陣子的尖端試譯

Harry avatar
By Harry
at 2006-01-20T00:14
※ 引述《FCWFCW (小三)》之銘言: : ※ 引述《michaelswan ()》之銘言: : : 你的每一句話,都是我在心裡自問卻無人回答的疑問. : : 真的,我看到 ...

我的第一次嚐試試譯.b-

Frederica avatar
By Frederica
at 2006-01-19T23:44
上星期第一次嚐試了萬象的 試譯...(英翻中) 結果是b-.評語是中文請加強 我想是粉差的吧.. 能不能問一下.. b-.是說我沒才能往翻譯走嗎.. 還是會很在意第 ...

關於前一陣子的尖端試譯

Lily avatar
By Lily
at 2006-01-19T23:19
※ 引述《michaelswan ()》之銘言: : : 坦白說試譯了那麼多頁,假如沒錄取卻連個通知都沒有的話, : : 我可能會很○○吧... : 你的每一�� ...

日文口譯

Queena avatar
By Queena
at 2006-01-19T22:24
台中日商公司徵翻譯人才 口譯以中日互譯為主 需會簡單的excel及word軟體使用 [建立表格.加總功能...不會用到很深的東西] 還有日文輸入 我是幫人家代P ...