我的第一次嚐試試譯.b- - 翻譯
By John
at 2006-01-19T23:44
at 2006-01-19T23:44
Table of Contents
上星期第一次嚐試了萬象的
試譯...(英翻中)
結果是b-.評語是中文請加強
我想是粉差的吧..
能不能問一下..
b-.是說我沒才能往翻譯走嗎..
還是會很在意第一次的成績說
第一次嚐試..我會把它當成教訓
我會再接再勵的
不過想請問一下...
像如果第一次試譯失敗了..
可不可以過一點時間後再去試第二次呀
還是公司就因此一試定終身呢..???
我有點困惑的是到底是該是比較偏近
英文來翻譯或是以中文的流暢度來看?
好像很難做到平衡說.
那另外想請教一下的說.
我是明年畢業想在這一年內,不指望
找到正式的工作.但希望
能找到一些試譯來做暖身運動..
有公司願意給個機會嗎..??
我目前的做法是找有線上試譯的
公司做試譯說..如果我直接跟
每一家公司連絡 要試譯
這樣子會不會太直接了呢..?
超級新新手.經驗值=-b T__T
--
試譯...(英翻中)
結果是b-.評語是中文請加強
我想是粉差的吧..
能不能問一下..
b-.是說我沒才能往翻譯走嗎..
還是會很在意第一次的成績說
第一次嚐試..我會把它當成教訓
我會再接再勵的
不過想請問一下...
像如果第一次試譯失敗了..
可不可以過一點時間後再去試第二次呀
還是公司就因此一試定終身呢..???
我有點困惑的是到底是該是比較偏近
英文來翻譯或是以中文的流暢度來看?
好像很難做到平衡說.
那另外想請教一下的說.
我是明年畢業想在這一年內,不指望
找到正式的工作.但希望
能找到一些試譯來做暖身運動..
有公司願意給個機會嗎..??
我目前的做法是找有線上試譯的
公司做試譯說..如果我直接跟
每一家公司連絡 要試譯
這樣子會不會太直接了呢..?
超級新新手.經驗值=-b T__T
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Ula
at 2006-01-21T23:31
at 2006-01-21T23:31
By Dora
at 2006-01-25T13:02
at 2006-01-25T13:02
By Joe
at 2006-01-26T06:20
at 2006-01-26T06:20
By Elvira
at 2006-01-27T18:07
at 2006-01-27T18:07
By Kyle
at 2006-01-30T08:59
at 2006-01-30T08:59
Related Posts
關於前一陣子的尖端試譯
By Noah
at 2006-01-19T23:19
at 2006-01-19T23:19
日文口譯
By Mary
at 2006-01-19T22:24
at 2006-01-19T22:24
關於前一陣子的尖端試譯
By Kyle
at 2006-01-19T22:03
at 2006-01-19T22:03
關於前一陣子的尖端試譯
By Elma
at 2006-01-19T21:56
at 2006-01-19T21:56
關於前一陣子的尖端試譯
By Annie
at 2006-01-19T21:41
at 2006-01-19T21:41