lightnsalt_中英筆譯_電子電機機械物理光學論文 - 翻譯

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2009-02-06T06:36

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:看內容,約0.7(簡單譯文)~1.5(碩博士論文,期刊論文)/中字
[必]擅長領域:電子,電機,機械,物理,光學,科學
[必]擅長類型:期刊論文,使用手冊,SOP
[必]試  譯:300字以內
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信,或 [email protected]
[選]聯絡時間:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:E.E. Ph.D., Caltech + 0L J.D.
[必]翻譯經歷:統一數位翻譯社兼職翻譯(三年以上)。
[選]工作經歷:(若未提供請勿刪除)
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:TOEFL CBT 287 (2002), iBT 108 (R30L29S22W27)(2008)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:從翻譯別人的論文中,我可以早一步知道別人正在作什麼題目。
同樣地,從翻譯使用手冊或說明,我也可以知道產業界在作什麼。
翻譯是我的業餘愛好。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)

--
Tags: 翻譯

All Comments

如何讓出版商看到或採用我的作品呢?

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-02-04T16:24
如題 因為一直對語言類的事物很有興趣 不排除以後會做翻譯這方面的工作 想請問版眾 如何讓出版商看見我的作品呢? 因為我對於翻譯小說頗有興趣 那 ...

翻譯接案_英翻中/中翻英

Jake avatar
By Jake
at 2009-02-04T10:39
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/口筆譯 [必]服務內容及費率:筆譯 A4一字�� ...

翻譯高手 並且贈送快譯通MD6800翻譯機

Gary avatar
By Gary
at 2009-02-02T23:42
※ 引述《zocozoco (zoco)》之銘言: : 翻譯高手,免費上傳作品,讓大家有機會欣賞到您豐富的文采 : 上傳作品(如部落格文章1-2篇即可,或是有既成的作� ...

最近口譯之中 遇到的問題

Emma avatar
By Emma
at 2009-02-01T22:28
※ 引述《enigma979 (發電機)》之銘言: 前面十分認同 : 一統天下,「一」是副詞,修飾動詞「統」 : to unify the kingdom as one : (其實有畫蛇添足之嫌...因為 ...

最近口譯之中 遇到的問題

Cara avatar
By Cara
at 2009-02-01T21:42
提出個人拙見,請大家指教。 其實跟R大講的應該是差不多 只是我因翻譯的需要,從詞性著眼。 天下統一,「天下」是名詞而「統一」是形容詞 英文� ...