如何讓出版商看到或採用我的作品呢? - 翻譯

Yedda avatar
By Yedda
at 2009-02-04T16:24

Table of Contents

如題

因為一直對語言類的事物很有興趣
不排除以後會做翻譯這方面的工作
想請問版眾
如何讓出版商看見我的作品呢?
因為我對於翻譯小說頗有興趣
那麼我要如何讓出版社願意用我作他們的翻譯呢?
還有我該具備除了精通外國語之外其他的哪些條件,例如證件(?)


我目前有翻譯一些文學作品了
但尚未替別人做過翻譯工作

--
Tags: 翻譯

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2009-02-07T10:07
證件不需要。出版社看的是你的試譯文,不是證件。
Hazel avatar
By Hazel
at 2009-02-12T03:56
我以前有自動投試譯文去出版社過,可是根本沒回音==
還是等到出版社放出消息要徵書籍翻譯,參加試譯才被錄用
Brianna avatar
By Brianna
at 2009-02-15T18:17
所以建議你常到相關版面晃,看到有出版社徵譯者就快報名
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-02-20T09:59
假如你急著(XD)當書籍翻譯的話,自己打電話去出版社
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2009-02-20T12:42
問問好了。其實我覺得很多出版社好像都很缺翻譯的感覺XD
只是他們都習慣先打電話問合作過的譯者有沒有空翻,
Agnes avatar
By Agnes
at 2009-02-22T22:03
謝謝:)
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-02-23T12:45
或問同業有沒有人可以介紹,很懶得公開徵稿。
Freda avatar
By Freda
at 2009-02-25T14:35
http://www.gecoties.com/qlivre

最近口譯之中 遇到的問題

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2009-02-01T21:42
提出個人拙見,請大家指教。 其實跟R大講的應該是差不多 只是我因翻譯的需要,從詞性著眼。 天下統一,「天下」是名詞而「統一」是形容詞 英文� ...

最近口譯之中 遇到的問題

Kumar avatar
By Kumar
at 2009-02-01T18:41
※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言: : 最近口譯之中 遇到的問題 : 就是一些差不多意思的句子 : 但是很難翻譯的文章 : 例如 : 天下統一 : 統一 ...

最近口譯之中 遇到的問題

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-02-01T18:02
最近口譯之中 遇到的問題 就是一些差不多意思的句子 但是很難翻譯的文章 例如 天下統一 統一天下 一統天下 天下一統 雖然意思都差不多 但是給人的� ...

一個句子的意思

Susan avatar
By Susan
at 2009-01-31T23:41
前幾天看報紙看到的,不太清楚是什麼意思,還請各位指教,謝謝 附上前後原文,文章來自於METRO報紙 Developers believe if installed in every home and office,the bulbs coul ...

想請問兩個問題

Damian avatar
By Damian
at 2009-01-30T23:41
在寫文章寫到 因反對而反對 要怎麼翻阿? object because of objection嗎? andlt;---亂翻 今天還在新聞句子裡看到一句 某某人 be caught in time warp. 這句是什麼�� ...