最近口譯之中 遇到的問題 - 翻譯

Joseph avatar
By Joseph
at 2009-02-01T18:02

Table of Contents

最近口譯之中 遇到的問題
就是一些差不多意思的句子
但是很難翻譯的文章
例如
天下統一
統一天下
一統天下
天下一統
雖然意思都差不多
但是給人的語韻或是感覺都很微妙
請精通語言學方面的專家指點==;

題外話
韓國人跟日本人的對話真是讓我頭痛阿

--
Tags: 翻譯

All Comments

Mary avatar
By Mary
at 2009-02-05T08:45
「天下統一」和「天下一統」指的是天下呈現統一的狀態
「統一天下」和「一統天下」是某人執行的動作。
Anthony avatar
By Anthony
at 2009-02-09T15:37
我是這麼認為啦XD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2009-02-12T09:07
ChineseTeach 華語教學版也許很適合這文

一個句子的意思

Necoo avatar
By Necoo
at 2009-01-31T23:41
前幾天看報紙看到的,不太清楚是什麼意思,還請各位指教,謝謝 附上前後原文,文章來自於METRO報紙 Developers believe if installed in every home and office,the bulbs coul ...

想請問兩個問題

David avatar
By David
at 2009-01-30T23:41
在寫文章寫到 因反對而反對 要怎麼翻阿? object because of objection嗎? andlt;---亂翻 今天還在新聞句子裡看到一句 某某人 be caught in time warp. 這句是什麼�� ...

投票

Iris avatar
By Iris
at 2009-01-30T23:23
怎麼 九個選項 有九票 怪怪的 -- 董卓:臣又來向皇上請安了。 孫 土 :不要在那一直臣又臣又的! 董卓:臣又做錯什麼?人非 月 貝 孰能無過啊� ...

0.8/字_筆_中譯英_資訊_882字_20090201

Sarah avatar
By Sarah
at 2009-01-30T14:43
※ 引述《nisaria (該結束了..對吧?)》之銘言: : 完整之考證需要廣泛蒐集各類文獻,但分散於網際網路之歷史資源卻由於缺乏共同的描述 : 方式與資料� ...

譯而優則寫?

Belly avatar
By Belly
at 2009-01-28T23:26
最近翻譯的長篇小說剛上市 過年期間開心地帶去分送親友 其中一兩個長輩在稱讚之餘 不忘補上一句我早已聽過的期許: and#34;什麼時候自己寫一本�� ...