minustwenty_中譯英/英文潤稿/管理/行銷/論文/期刊/自傳 - 翻譯

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2010-07-11T04:09

Table of Contents


※ 填寫注意事項:

1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人(包括父母兄弟姐妹親朋好友)。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

────── 發表文章時,請將本行以上(含本行)部份內容刪除 ───────

※ 標題注意事項:

本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
(儲存文章時,以及發表文章後,皆可按大 T 更改標題。)
按 Ctrl-X 發文時若選 T 可修改標題,文章發表後按大寫 T 可修改標題。

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯
[必]服務內容及費率:中文每字$1.5;英文潤飾需進一步詳談
[必]擅長領域:管理/行銷/一般文件
[必]擅長類型:研究/期刊/論文/工作自傳/一般文件
[必]試  譯:一個段落或一百字內
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected] 勿寫站內信
[選]聯絡時間:隨時,24小時內會回信
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:多倫多大學管理學系,現就讀政大商學院研究所
[必]翻譯經歷:飯店行政文件中翻英、自傳中翻英
[選]工作經歷:教授助理、成人英文家教
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:TOEFL CBT 257
[選]其他證照:TESOL教師證照
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:我是住在加拿大八年的台灣人,在台灣和加拿大的商科求學背景、
居住及工作經歷,使我擁有流暢的中英文轉換能力,也能針對台灣人的中式英文邏輯
進行修正。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:關於實際的案件字數、工作時間及論文內容之收費詳情,
請直接與本人e-mail聯絡。

--

All Comments

有人找過「一祥翻譯社」嗎?

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2010-07-10T22:11
今天看到朋友的部落格,她很氣的提到「一祥翻譯社」 原文出處:http://www.wretch.cc/blog/christy0324/18687827 (不喜勿點) 因為無名關站了,舊文請點此: h ...

有幾句話不曉得如何翻譯

Sarah avatar
By Sarah
at 2010-07-10T18:01
────────────────────────────────────── [必]涉及語言:(例:英譯中) [必]議題主旨:減肥手術 [必]原�� ...

文字流變

Jessica avatar
By Jessica
at 2010-07-09T22:48
※ 引述《freshguy (來 下棋!)》之銘言: : 前篇版友的「鎗文」讓我聯想到一些事情... : 感覺小時候一些「繁雜」的字詞寫法,已經漸漸有改變的趨勢 ...

鎗與槍的用法

Kyle avatar
By Kyle
at 2010-07-09T22:42
※ 引述《marrins (閃開! 讓專業的來)》之銘言: : 鎗與槍的用法 : 我發現好多人對於捅人的長槍 跟射擊的火鎗的and#34;鎗/槍and#34;用法不一致 : 有請各位大 ...

能口譯西班牙文的亞太咖

Noah avatar
By Noah
at 2010-07-09T15:27
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章� ...