one怎麼翻較好? - 翻譯

By Queena
at 2006-09-04T11:03
at 2006-09-04T11:03
Table of Contents
下面是一小段歌詞:
Tonight, I feel close to you
You open my door and light the sky above
When I need a friend, you are there right by my side
I wish we could stay as one
~~~~~~~~~~~~
I wish we could stay forever as one
上面那一句應該翻成: 但願我們能 __________
應該怎麼翻比較好呢??
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Todd Johnson
at 2006-09-05T05:54
at 2006-09-05T05:54

By Damian
at 2006-09-07T12:14
at 2006-09-07T12:14

By Donna
at 2006-09-10T14:00
at 2006-09-10T14:00
Related Posts
這句怎麼翻 困擾我超久的

By Ivy
at 2006-09-03T22:03
at 2006-09-03T22:03
請問一句政治學的句子

By Carol
at 2006-09-03T15:02
at 2006-09-03T15:02
Re: 請問有人是在104case專案外包網找到翻譯工作嗎?

By Hedda
at 2006-09-02T11:07
at 2006-09-02T11:07
Re: 好用的字典軟體 星際譯王

By Harry
at 2006-09-01T17:28
at 2006-09-01T17:28
好用的字典軟體 星際譯王

By Edwina
at 2006-09-01T17:17
at 2006-09-01T17:17