one怎麼翻較好? - 翻譯
![Queena avatar](/img/cat2.jpg)
By Queena
at 2006-09-04T11:03
at 2006-09-04T11:03
Table of Contents
下面是一小段歌詞:
Tonight, I feel close to you
You open my door and light the sky above
When I need a friend, you are there right by my side
I wish we could stay as one
~~~~~~~~~~~~
I wish we could stay forever as one
上面那一句應該翻成: 但願我們能 __________
應該怎麼翻比較好呢??
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Todd Johnson avatar](/img/boy2.jpg)
By Todd Johnson
at 2006-09-05T05:54
at 2006-09-05T05:54
![Damian avatar](/img/cat1.jpg)
By Damian
at 2006-09-07T12:14
at 2006-09-07T12:14
![Donna avatar](/img/cat3.jpg)
By Donna
at 2006-09-10T14:00
at 2006-09-10T14:00
Related Posts
這句怎麼翻 困擾我超久的
![Ivy avatar](/img/girl5.jpg)
By Ivy
at 2006-09-03T22:03
at 2006-09-03T22:03
請問一句政治學的句子
![Carol avatar](/img/woman.jpg)
By Carol
at 2006-09-03T15:02
at 2006-09-03T15:02
Re: 請問有人是在104case專案外包網找到翻譯工作嗎?
![Hedda avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Hedda
at 2006-09-02T11:07
at 2006-09-02T11:07
Re: 好用的字典軟體 星際譯王
![Harry avatar](/img/dog1.jpg)
By Harry
at 2006-09-01T17:28
at 2006-09-01T17:28
好用的字典軟體 星際譯王
![Edwina avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Edwina
at 2006-09-01T17:17
at 2006-09-01T17:17