opheius 中英翻譯/潤稿 電腦/電機/文學/論文/商業 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2010-08-12T10:19

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職/筆譯/口筆譯
[必]服務內容及費率:中英筆譯/潤稿,費率以版上最低費率為基準,潤稿另計
[必]擅長領域:電腦資訊相關領域/文學/商業
[必]擅長類型:電腦/電機/文學/論文/商業
[必]試  譯:可接受試譯
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:中興大學外國語文學系畢
[必]翻譯經歷:八年統一翻譯外包翻譯師
[選]工作經歷:
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:Toeic 920 (2004年)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:大學學的是文學,退伍後因緣際會開始接觸電腦電機類翻譯
做了幾年後開始翻譯書籍,目前的正職工作亦持續從事中英
互譯。希望未來有機會為各位服務,還請版上先進多多指教。
──────────────────────────────────────
[選]翻譯作品:1.巴格達部落格 (2005) 2.世界不思議鬼影檔案 (2006)
3.世界不思議鬼屋檔案 (2006,與蘇韻筑合譯)
4.神秘怪物大破解 (2007)
5.狄更斯鬼魅小說集 (2009,與余毓淳合譯)
[選]個人網站:
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:因為一些關係 無法透露目前的正職工作為何
但保證是正派經營的單位
對我個人有任何問題(或是對我翻的書有意見)
歡迎給我大力指教 謝謝!

--

All Comments

sally9527_日翻中_文學_商業_娛樂

Iris avatar
By Iris
at 2010-08-10T17:16
※ 標題注意事項: 本文標題格式如右:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學 (儲�� ...

Pre-Columbian 要怎麼翻?

Valerie avatar
By Valerie
at 2010-08-09T20:57
請教版上的高手們 Pre-Columbian Americas 該怎麼翻? 我看到網上有人直接翻前哥倫布時期的美洲 可是總覺得哪裡很怪 有個前哥倫布 是不是要有後哥倫布( ...

中翻西

Rachel avatar
By Rachel
at 2010-08-07T21:47
雖然爬過文了 不過資料是去年的 不知道有沒有更新或是最新的資訊 想請問大家 中文翻西文一個字是多少 內文是and#34;家電產品說明書and#34; 希望� ...

1/字 筆_中譯日 房地廣告企劃_1500_2010.08.07

Enid avatar
By Enid
at 2010-08-07T03:56
※ 填寫注意事項: 1.本文格式適用於「單件譯案」,不可用於長期徵才。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ────── 發表文章� ...

fair enough的用法

Connor avatar
By Connor
at 2010-08-06T19:25
今天去學校的career centre諮商 一開始consultant先詢問我的背景 我回說 I have a Bachelor degree in Materials Science Engineering I also have a Master degree in Electronics Engineer ...