opinio juris - 翻譯

Table of Contents

在讀一篇有關臺灣主權的文章
遇到一個關鍵的字 應該是拉丁字

opinio juris

有強者知道該怎麼翻嗎@@

我把整個段落po在下面

The theme of these interactions is studied ambiguity, and the result

is that no definitive conclusion can responsibly be drawn about the

collective opinio juris, beyond an affirmation that

Taiwan is not subject to the sovereign prerogatives of PRC.

--

All Comments

Charlie avatarCharlie2007-03-06
連同collective,翻成集體(全體)對法律的期望即可
Ingrid avatarIngrid2007-03-08
謝謝:)