Re: 204公車站牌 - 翻譯

Mary avatar
By Mary
at 2010-08-01T21:44

Table of Contents

※ 引述《HJY690803 (喵)》之銘言:
: http://ppt.cc/ln4D
: (圖下部)
: 學妹在搭公車時看到的
: 204公車站牌
: 01.Bin Park Nakagawa China
: 02.Memorial hall August 228
: 你,猜到了嗎?^Q^
: ---
: 圖片版權由Huang Yen-chen擁有,轉載請註明。

原來記者也會跑到譯者板來抄新聞 XD

北市公車站牌菜英文 老外看攏嘸 TVBS 2010-08-01 14:29
http://n.yam.com/view/mkvideopage.php/20100801615546

台北市全面換新的、可轉動的公車站牌,上頭英文站名被批評真是菜英文,翻譯看攏嘸。
最簡單的「華中河濱公園」這個站名,翻成4個英文單字,就夾雜了中譯、英譯還有日文
拼音,讓悠遊台北市的老外直搖頭,實在不知道在寫什麼。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Brianna avatar
By Brianna
at 2010-08-03T08:20
應該是抄八卦板的(學弟有轉PO去)

西班牙文與日文網站翻譯

Odelette avatar
By Odelette
at 2010-07-24T09:00
請問有人接了這個case了嗎? 或是有人有寄信給這位之後有回信嗎? 我在7/8寄信給這位說 想要做日文翻譯的部分 他當天就回我說 and#34;有沒有做過類似 ...

有人找過「一祥翻譯社」嗎?

Faithe avatar
By Faithe
at 2010-07-24T02:25
※ 引述《Seydlitz (TakeMeHome,CountryRoad )》之銘言: : 對於這間和這件事非常有興趣 : 現在挖出來 : 希望原PO可以隨時更新最新狀況 前情提要: 7/6 翻譯社回 ...

[求譯] 99年高考 新聞/僑務/圖資 英文 翻譯題

Oliver avatar
By Oliver
at 2010-07-23T15:44
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1CI8ZRee ] 作者: neihu (拾夢) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] 99年高考 新聞/僑務/圖資 英文 翻譯 時間: Fri Jul 23 02:07:21 2010 求中譯� ...

大家對徵"翻譯志工"的看法??

Robert avatar
By Robert
at 2010-07-23T00:34
我個人近來有一個想法 首先按照我國國情 業者都有幾個特點 一 摳到不行 (賺利差嘛 有點社會生活常識的人 都看的出來嘛) 二 為了省錢無所不用極其 ...

大家對徵"翻譯志工"的看法??

Elma avatar
By Elma
at 2010-07-22T22:16
我想聽聽眾位版友的意見。 因為最近各版越來越多這種文章 不知道今後是否要and#34;禁止and#34;這種貼文PO在翻譯版 我覺得來徵and#34;翻譯志工and#34;的�� ...