Re: 一個找翻譯的經驗 - 翻譯
By Charlie
at 2005-06-01T21:01
at 2005-06-01T21:01
Table of Contents
嗯嗯…… 這真的是一件很糟的事情。
但是就個人習慣,我還是想要聽一下另一位當事人的說詞…
看看是不是有什麼可以解釋一下的。
至於如果沒什麼合理的交待的話,
大家說要怎麼處置呢?
目前我是打算
「弄一個翻譯黑名單置底,讓每個來找翻譯的人都先看過她的id」
當然這有點沒意義啦…她還是可以換id……
但好歹也是增加她的交易成本。
但重新聲明,這是在確認那位翻譯確實理虧的情形下,
才會做出的處置。不代表我現在便認為她一定如何如何。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Callum
at 2005-06-04T14:45
at 2005-06-04T14:45
Related Posts
一個找翻譯的經驗
By Freda
at 2005-06-01T16:31
at 2005-06-01T16:31
請問有人知道 San Jose Mercury News嗎?
By Dorothy
at 2005-06-01T11:04
at 2005-06-01T11:04
Re: 關於在這個版上po出自己翻譯行情的可能性…
By Dinah
at 2005-06-01T07:57
at 2005-06-01T07:57
關於在這個版上po出自己翻譯行情的可能性…
By Jacob
at 2005-06-01T00:43
at 2005-06-01T00:43
某家翻譯社真的是很……○○XX
By Andrew
at 2005-06-01T00:32
at 2005-06-01T00:32