Re: 一個找翻譯的經驗 - 翻譯

By Robert
at 2005-06-01T23:46
at 2005-06-01T23:46
Table of Contents
我也贊成這個做法
我想這個版是提供對於翻譯有興趣的人一個交流的空間
也讓提供翻譯資源和翻譯工作者一個接case的地方
但是卻有人利用這樣的管道欺騙別人
實在是很可惡
我也贊成公佈id
我想會讓人氣到想公佈id的
應該是真的做了很過分的事
如果被公佈者是冤旺的
一定也會跳出來澄清吧
除非他心虛躲起來了
※ 引述《masaki70 (我懂得為什麼)》之銘言:
: 嗯嗯…… 這真的是一件很糟的事情。
: 但是就個人習慣,我還是想要聽一下另一位當事人的說詞…
: 看看是不是有什麼可以解釋一下的。
: 至於如果沒什麼合理的交待的話,
: 大家說要怎麼處置呢?
: 目前我是打算
: 「弄一個翻譯黑名單置底,讓每個來找翻譯的人都先看過她的id」
: 當然這有點沒意義啦…她還是可以換id……
: 但好歹也是增加她的交易成本。
: 但重新聲明,這是在確認那位翻譯確實理虧的情形下,
: 才會做出的處置。不代表我現在便認為她一定如何如何。
--
我想這個版是提供對於翻譯有興趣的人一個交流的空間
也讓提供翻譯資源和翻譯工作者一個接case的地方
但是卻有人利用這樣的管道欺騙別人
實在是很可惡
我也贊成公佈id
我想會讓人氣到想公佈id的
應該是真的做了很過分的事
如果被公佈者是冤旺的
一定也會跳出來澄清吧
除非他心虛躲起來了
※ 引述《masaki70 (我懂得為什麼)》之銘言:
: 嗯嗯…… 這真的是一件很糟的事情。
: 但是就個人習慣,我還是想要聽一下另一位當事人的說詞…
: 看看是不是有什麼可以解釋一下的。
: 至於如果沒什麼合理的交待的話,
: 大家說要怎麼處置呢?
: 目前我是打算
: 「弄一個翻譯黑名單置底,讓每個來找翻譯的人都先看過她的id」
: 當然這有點沒意義啦…她還是可以換id……
: 但好歹也是增加她的交易成本。
: 但重新聲明,這是在確認那位翻譯確實理虧的情形下,
: 才會做出的處置。不代表我現在便認為她一定如何如何。
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
一個找翻譯的經驗

By Jake
at 2005-06-01T16:31
at 2005-06-01T16:31
請問有人知道 San Jose Mercury News嗎?

By Necoo
at 2005-06-01T11:04
at 2005-06-01T11:04
Re: 關於在這個版上po出自己翻譯行情的可能性…

By Franklin
at 2005-06-01T07:57
at 2005-06-01T07:57
關於在這個版上po出自己翻譯行情的可能性…

By Zanna
at 2005-06-01T00:43
at 2005-06-01T00:43
某家翻譯社真的是很……○○XX

By Anthony
at 2005-06-01T00:32
at 2005-06-01T00:32