Re: 學到一個教訓 - 翻譯

Andrew avatar
By Andrew
at 2005-06-15T15:22

Table of Contents

※ 引述《esprittt (ee)》之銘言:
: 各位好
: 之前看到版上在討論翻譯黑名單的事情
: 我目前也有件事
: 不知可不可以在這跟大家分享
: 上個月12號在這個版上接了一個case
: 對方也是位翻譯工作者
: 但因為手痛沒辦法打字
: 因此尋求版上的協助
: 因為內容跟我的背景有關
: 我就跟他聯絡
: 透過msn的方式與他協定如何拿稿
: 隔天我去他家樓下的管理員拿稿(並未見到本人)
: 對方要求三天內交稿
: 這三天可能是怕我無法如期完稿
: 因此有寫信給我也有在msn上跟我保持聯絡
: 我三天內如期完成(15日)
: 對方說因為星期一就要交稿給客戶
: 希望我用email的方式寄出..他在匯款給我
: 我也答應了
: 那時候想說對方也是翻譯工作者
: 而且還說有固定case來源
: 以後如果我需要case可以寫信給他
: 從我稿件給了他之後
: 就沒有看過他在msn上出現
: 寫信到ptt或是email都沒

我覺得儘量不要接來路不明的翻譯CASE 因為真的很沒保障
 就算要接 我建議用分段給費的方式比較妥當


--
Tags: 翻譯

All Comments

請問有人被台北市觀光協會騙嗎

William avatar
By William
at 2005-06-14T23:40
※ 引述《hibakusha (HIBAKUSHA)》之銘言: : 請問是不是有人也接過台北市觀光協會的案子 : 說要翻譯台灣城市旅遊資訊 說好翻譯完成後就能領到錢 : 結果一 ...

中國文化大學的日文口筆譯訓練班??

Elvira avatar
By Elvira
at 2005-06-14T20:54
我也有去聽過中X文化大學的口筆譯訓練課程說明會 真的...很貴 後來有去別的地方上口譯班 學生程度是不會差很多(有特別厲害的..留學幾年的) 但老師�� ...

中國文化大學的日文口筆譯訓練班??

Michael avatar
By Michael
at 2005-06-14T20:12
為了想增加自己的第二專長和競爭力 有意往日文口譯/筆譯 這條路上發展 我是在日本念大學畢業的 目前在一家電子零件業日商當業助 其實用不到太多 ...

翻譯社的價碼

Joseph avatar
By Joseph
at 2005-06-14T11:15
之前他們打第一通來時,我太白痴的答應了他英翻中一字0.3... 後來他好像忘了已經打來詢問過我的資料,上星期又打來一次 這次我就盡量的把價碼調上去 ...

我整理一下

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-06-14T03:55
[原版] 有鑑於近來媒體大肆報導負面社會新聞的現象(憂鬱症、自殺、詐騙、 千面人事件、黑道葬禮等等),討論台灣新聞媒體的自律與責任還有此 類報� ...