我整理一下 - 翻譯

Connor avatar
By Connor
at 2005-06-14T03:55

Table of Contents

[原版]
有鑑於近來媒體大肆報導負面社會新聞的現象(憂鬱症、自殺、詐騙、
千面人事件、黑道葬禮等等),討論台灣新聞媒體的自律與責任還有此
類報導對社會產生的影響。
Regarding to the recent phenomenon of over-reporting on negative events,
(melancholia, suicide, deception, poisoned energizing drink, gangster's
funeral, etc.) discuss the self-discipline and moral responsibility of our
news media and the social influence of those reports.


[改版]
(請)針對近來媒體大肆報導負面社會新聞的現象,討論台灣新聞媒體
的自律與責任以及此類報導對社會產生的影響。
Discuss the self-discipline and moral responsibility of our news media,
regarding to the recent phenomenon of over-reporting on negative events,
(melancholia, suicide, deception, poisoned energizing drink, patriarch's
funeral, etc.), the social influence of those reports.

egghead大
您改的句子應該用原型動詞開頭吧

--
古墓得不到滿足--人性

天堂容不下真相--真理

地獄管不住狂傲--自信


--
Tags: 翻譯

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2005-06-18T03:39
regarding= in regards.
重點是,要挑文法我輸,但我寫的是通順的.
再說 用麼辭太看前文,但這裡沒有 就隨意了.
Olive avatar
By Olive
at 2005-06-20T13:21
文法正確才有可能通順吧
Hedy avatar
By Hedy
at 2005-06-22T21:03
你以後寫中文'先'字句斟酌中文文法好了
我的英文不是學文法上來的, 你該了解意思了
文法正確=\=通順 但通順確實需要文法對
應先求通順再檢查文法.
還有 我沒有冒犯 M兄 請別用噓的
你不同意不認同我的說法 可以理性討論.
弱用噓的就太過份了.
Mason avatar
By Mason
at 2005-06-23T19:59
我讚成,用噓太過分了

詳見內文

Tracy avatar
By Tracy
at 2005-06-13T12:42
※ 引述《yongchou ()》之銘言: : 標題: Re: [問題]詳見內文 : 時間: Sat Jun 11 08:35:17 2005 : : ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : : 自以為能靠分析文法結構理解� ...

學到一個教訓

Anthony avatar
By Anthony
at 2005-06-13T11:44
各位好 之前看到版上在討論翻譯黑名單的事情 我目前也有件事 不知可不可以在這跟大家分享 上個月12號在這個版上接了一個case 對方也是位翻譯工作�� ...

我妹是菜鳥兼職翻譯 她的行情是?

Valerie avatar
By Valerie
at 2005-06-12T23:51
是這樣的 他去韓國留學 最近畢業接了些CASE 翻譯韓劇 童書之類的... 韓劇1800 童書一個字0.4 這樣行情算OK嗎? 另外想問 遠東翻譯社評價如何? -- --

bride service 該怎麼翻呢?

Robert avatar
By Robert
at 2005-06-12T22:55
請各位高手幫忙一下 謝謝 a third of marriage payment…bride service… and here the husband and his family donand#39;t compensate by contributing cattle or money as a bride price but th ...

Re: 人間四月天的劇本翻譯,請大家幫忙看一下

Oscar avatar
By Oscar
at 2005-06-12T22:39
※ 引述《xflute (solitary dancer)》之銘言: : 1串珠子的繩斷了,珠子散了一地,能怎麼打算? 撿一顆是一顆吧! : Pick them up one by one! Every saved one is a gain. : 2這�� ...