詳見內文 - 翻譯

By Skylar DavisLinda
at 2005-06-13T12:42
at 2005-06-13T12:42
Table of Contents
※ 引述《yongchou ()》之銘言:
: 標題: Re: [問題]詳見內文
: 時間: Sat Jun 11 08:35:17 2005
:
: ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: : 自以為能靠分析文法結構理解句子。
: : 現在問題出現了
: : 我分析完句子,才發現沒有中文(我的中文裡,沒有詞彙能夠與之相對應)
: : 這樣算不懂嗎?
: : 我都有點被難倒了...
: -------------------------------------------------
:
: How about letting go of analyzing the sentence construction?
: And feel the language, see what pictures or notions surface in your mind
: -- that is, try to undersatand from the author's perspective.
: Most human experiences are shared across different cultures.
: It should be much easier for you to re-live what is written than
: to struggle your way out of the jungle of grammar and vocabulary.
:
: --
: 標題: Re: [問題]詳見內文
: 時間: Sat Jun 11 08:35:17 2005
:
: ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: : 自以為能靠分析文法結構理解句子。
: : 現在問題出現了
: : 我分析完句子,才發現沒有中文(我的中文裡,沒有詞彙能夠與之相對應)
: : 這樣算不懂嗎?
: : 我都有點被難倒了...
: -------------------------------------------------
:
: How about letting go of analyzing the sentence construction?
: And feel the language, see what pictures or notions surface in your mind
: -- that is, try to undersatand from the author's perspective.
: Most human experiences are shared across different cultures.
: It should be much easier for you to re-live what is written than
: to struggle your way out of the jungle of grammar and vocabulary.
:
: --
Tags:
翻譯
All Comments

By Necoo
at 2005-06-16T14:44
at 2005-06-16T14:44

By Barb Cronin
at 2005-06-21T08:08
at 2005-06-21T08:08

By Harry
at 2005-06-24T23:10
at 2005-06-24T23:10

By Kyle
at 2005-06-27T06:15
at 2005-06-27T06:15

By Vanessa
at 2005-06-30T03:25
at 2005-06-30T03:25

By Joseph
at 2005-07-04T19:41
at 2005-07-04T19:41
Related Posts
Re: 人間四月天的劇本翻譯,請大家幫忙看一下

By Mia
at 2005-06-12T22:39
at 2005-06-12T22:39
人間四月天的劇本翻譯,請大家幫忙看一下

By Zora
at 2005-06-12T22:11
at 2005-06-12T22:11
幾句英翻中 懇請大大幫忙

By Sandy
at 2005-06-12T17:03
at 2005-06-12T17:03
英翻中 請大大幫忙

By Anonymous
at 2005-06-11T22:51
at 2005-06-11T22:51
英翻中 請大大幫忙^^"謝謝

By Freda
at 2005-06-11T19:01
at 2005-06-11T19:01