Re: 想請教這篇短文(50字)翻譯是否正確 - 翻譯

Lauren avatar
By Lauren
at 2010-04-23T23:42

Table of Contents

小弟的試翻,很久沒作中英翻了(之前都是挑戰英日翻 orz)

On behalf of everyone at our company, thank you for your visiting our factory.

How did you think about our today's introduction and the inspection of our

factory?

If you have another questions, please do not hesitate to write me a letter or

give me a phone call.

Next time we could have a meal together if we both don't have tight schedules.


文法還有敘述上應該還是有些不流暢的地方

- -

囧 腦袋都已經把德文的寫法跟日文的寫法想完了英文才組裝完一半

- -

Tags: 翻譯

All Comments

Sarah avatar
By Sarah
at 2010-04-24T03:40
而且還是太中文化 + 不少文法錯誤... = =a
Belly avatar
By Belly
at 2010-04-26T05:14
以下把明顯的問題標出來好了...
... for your visiting our factory.
Freda avatar
By Freda
at 2010-04-29T14:02
our today's introduction ... inspection
Dinah avatar
By Dinah
at 2010-04-30T09:48
have another questions, ...
Oliver avatar
By Oliver
at 2010-04-30T23:06
還有一些比較不符合一般英文的說法...
Daniel avatar
By Daniel
at 2010-05-03T11:36
to write me a letter or give me a phone call.
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2010-05-08T01:00
Next time we...schedules. 一整段 @@"
Dora avatar
By Dora
at 2010-05-10T03:51
On behalf of everyone at our company, thank you...
How did you think about...
Jack avatar
By Jack
at 2010-05-11T02:44
...突然發現自己快要把一整篇都放進來了 :P
Carol avatar
By Carol
at 2010-05-15T09:24
XDDD

腦袋快要炸了 =.=;

Delia avatar
By Delia
at 2010-04-22T21:01
※ 引述《caroleena (Pinky Panther)》之銘言: : 關於這種含有文化要素,又要讓layman聽得懂的翻譯 : 我認為該採音譯搭配一點歸類性的做法來處理 : 如此主張�� ...

He's always been faithful to me 歌詞 …

Ula avatar
By Ula
at 2010-04-22T17:33
就拿一小段來討論吧 XD ※ 引述《raphaella (痛定思痛,自顧不暇)》之銘言: Morning by morning I wake up to find the power and comfort of Godand#39;s hand in mine. 一個� ...

He's always been faithful to me 歌詞中英對照

Delia avatar
By Delia
at 2010-04-22T14:41
Morning by morning I wake up to find the power and comfort of Godand#39;s hand in mine. Season by season I watch Him amazed, in awe of the mystery of his perfect ways 一個早晨又一個早晨,�� ...

2010.4.22 康塞普西˙阿雷納爾

Sandy avatar
By Sandy
at 2010-04-22T00:36
Abrid escuelas y se cerraran c赔rceles. --Concepci辆n Arenal 設立學校後監獄就會被廢除了。 ...

Re: 歌詞中英對照 (Rock of Ages, cleft for me)

Ethan avatar
By Ethan
at 2010-04-21T12:27
據說1866年英國蒸汽輪倫敦號(SS London)遇難時,兩百多名乘客漂浮在海面上, 齊聲高唱此詩,最後獲救僅十九人耳,亦云慘矣。 http://tinyurl.com/y4dmbjp (英� ...