Re: 新的格式.. - 翻譯
By Hedy
at 2008-05-24T09:11
at 2008-05-24T09:11
Table of Contents
一點個人意見
我想管理方式、徵文格式等等
就像我們做翻譯一樣
永遠不會達到完美的境界
永遠都有進步的空間
太常改會讓大家無所適從
都不改則制度僵化、不能即時反應問題
我建議咱們還是照最新公布的版規來實行
如果大家有什麼意見
儘量在版上提出來
先討論過 徵求大家意見(有點在修憲之類的 呵呵)
再擇期公布修正案
譬如說可以每隔一段時間或新版規至少試行一、兩個月之後
再視情況調整
要是朝令夕改
不但版主會很頭大
我們也會無所適從
同樣一件事
有大家一起腦力激盪 應該可以找出更好的做法
版大也比較不會那麼辛苦
版大辛苦了!
※ 引述《Monasyllable (其實..這樣就很好了..)》之銘言:
: 先謝謝 TheRock 板大願意接下這個重擔
: 我想 大家都很謝謝板主的用心和努力
: 進入正題
: 我覺得新的徵人文章格式 真的讓板面看起來更花耶
: 有點不知道該怎麼看起
: 我個人覺得
: 「工作類型」、「涉及語言」這二樣是比較重要的
: 這些是大部分譯者在決定是否接案時的第一考量
: 其他部分 都可以在文章內容中寫明
: 看到徵人文章的時候 也都是會按個 Enter 或 → 進去內文看
: 而且 這樣的格式 說真的 我猛然一看還不知道是什麼意思
: 還是得對照板主的說明
: 是不是可以大家集思廣義
: 討論出幾項大家決定比較關鍵的因素
: 再請板主納入板規呢?
:
:
--
Avery的英語學習.翻譯事件簿
http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~
By Madame
at 2008-05-23T22:09
at 2008-05-23T22:09
『問題』該如何報價與簽約
By Ivy
at 2008-05-23T19:14
at 2008-05-23T19:14
來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~
By Jacky
at 2008-05-23T18:33
at 2008-05-23T18:33
來聊聊翻譯時常用的網路工具吧~
By Rae
at 2008-05-23T16:40
at 2008-05-23T16:40
如何改善版上低價求譯、削價競爭的亂象
By Frederic
at 2008-05-22T15:08
at 2008-05-22T15:08