Re: 蛋頭大 - 翻譯
By Odelette
at 2005-11-06T01:43
at 2005-11-06T01:43
Table of Contents
以後結構主義的角度看翻譯
翻譯是不可能"信"的(換句話說,沒有"翻譯",只有"改寫")
因為TL和SL的語言符號就不一樣了
那麼其他方面又怎麼可能完全達到"信"?
譯者能做的,只是盡力縮短SL和TL之間的差異....
個人覺得有點道理....
各位自己去評斷囉!!
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: 這就是
: 我擔心的事
: 翻譯的結果會不會失去原文的"信"
--
REJOICE!
--
翻譯是不可能"信"的(換句話說,沒有"翻譯",只有"改寫")
因為TL和SL的語言符號就不一樣了
那麼其他方面又怎麼可能完全達到"信"?
譯者能做的,只是盡力縮短SL和TL之間的差異....
個人覺得有點道理....
各位自己去評斷囉!!
※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: 這就是
: 我擔心的事
: 翻譯的結果會不會失去原文的"信"
--
REJOICE!
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請大家幫我看看~
By Rachel
at 2005-11-05T01:37
at 2005-11-05T01:37
經濟評論翻譯
By Queena
at 2005-11-05T01:32
at 2005-11-05T01:32
請大家幫我看看~
By Ethan
at 2005-11-05T01:26
at 2005-11-05T01:26
蛋頭大
By Kyle
at 2005-11-05T00:49
at 2005-11-05T00:49
口譯工作 proz 沒人接
By Jack
at 2005-11-04T14:50
at 2005-11-04T14:50