Re: 要降價嘛? - 翻譯
![Carolina Franco avatar](/img/cat1.jpg)
By Carolina Franco
at 2006-06-26T21:04
at 2006-06-26T21:04
Table of Contents
這位R大 有必要把話說的這麼難聽嗎?
難道輔大翻研所沒教什麼是register嗎
不要因為個人的因素而以偏蓋全
難道譯研所沒教你 教育客戶也是(Professionalism的表現嗎
我也很久沒在這裡發文,但是我以同為翻譯界一員的身份告訴你。
學會跟客戶開價也是翻譯員的養成之一。
所謂一個蘿蔔一個坑,有人願意接低價案子,有人可以找到高價的翻譯費。
以多年來跟客戶凹翻譯費的經驗,我可以跟大家分享教育客戶的經驗。
之前還是窮譯研所學生時,當然接過離譜的0.5/w 而且還是中翻英。
過了幾個禮拜後,我跟客戶說要漲價,當然客戶說要找別人。
我就跟客戶說:『我是品質保證,如果你貪圖省一些錢被退件。不要欲哭無淚。
當客戶果起然被退件後,還是會乖乖的回到身邊。
讓他們知道一分錢一分貨的道理。
只要培養一定的實力,不怕找不到稿子翻。而是害怕打字打到手會廢掉。
---------------------
發洩文:不要以為讀翻研所一定能將翻譯做好。
培養自己的專業能力先。
-----------------------
繼續趕稿。
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言:
: 好久沒在這裡發文了,但以學長的身份告訴你...
: 別再跟豬浪費力氣了!
: 看看你同學有沒有CASE囉?
: 我跟我同學都會互相介紹,我今天才介紹一個2.5/字的中翻英給你學姐,
: 大家努力看看以後能不能上下垂直整合吧.
: 與其浪費力氣和一些沒sense的人喊價,不如直接和大公司接洽,
: 不要再被抽一手,這樣才有可能有好價錢.
: 重申一次,別再跟豬浪費力氣了!
: 因為他們是不懂得學習的.
: ※ 引述《meanttobee (To be or not to be)》之銘言:
: : 大家好 我是輔大譯研的學生 暑假期間也希望能在這個板上找到一些工作
: : 我看了之後 發現 很多人都希望報價 或是 一開始就把價錢壓的很低
: : 有的時間也是趕趕趕 一個晚上就要成交之類的
: : 我之前在翻譯社 確實行情是 中到英 一個字一塊啊
: : 英到中也是從0.5塊起跳吧 (這已經是最低限度了吧,如果不是的話還請前輩們賜教。)
: : 這學期上了口譯理論之後 我才知道
: : 其實保護自己的行情跟工作情形也是專業(Professionalism)的一種表現
: : 因為要先有一定的工作條件才有可能把工作做好
: : 可是競爭這麼激烈 難道真要降價才能獲得工作嘛?
: : 唉.. 說這麼多 我是希望 大家不要看輕自己的能力 削價競爭
: : 這是尊重自己的能力 也是尊重翻譯的專業
--
難道輔大翻研所沒教什麼是register嗎
不要因為個人的因素而以偏蓋全
難道譯研所沒教你 教育客戶也是(Professionalism的表現嗎
我也很久沒在這裡發文,但是我以同為翻譯界一員的身份告訴你。
學會跟客戶開價也是翻譯員的養成之一。
所謂一個蘿蔔一個坑,有人願意接低價案子,有人可以找到高價的翻譯費。
以多年來跟客戶凹翻譯費的經驗,我可以跟大家分享教育客戶的經驗。
之前還是窮譯研所學生時,當然接過離譜的0.5/w 而且還是中翻英。
過了幾個禮拜後,我跟客戶說要漲價,當然客戶說要找別人。
我就跟客戶說:『我是品質保證,如果你貪圖省一些錢被退件。不要欲哭無淚。
當客戶果起然被退件後,還是會乖乖的回到身邊。
讓他們知道一分錢一分貨的道理。
只要培養一定的實力,不怕找不到稿子翻。而是害怕打字打到手會廢掉。
---------------------
發洩文:不要以為讀翻研所一定能將翻譯做好。
培養自己的專業能力先。
-----------------------
繼續趕稿。
※ 引述《russiablue (藍貓)》之銘言:
: 好久沒在這裡發文了,但以學長的身份告訴你...
: 別再跟豬浪費力氣了!
: 看看你同學有沒有CASE囉?
: 我跟我同學都會互相介紹,我今天才介紹一個2.5/字的中翻英給你學姐,
: 大家努力看看以後能不能上下垂直整合吧.
: 與其浪費力氣和一些沒sense的人喊價,不如直接和大公司接洽,
: 不要再被抽一手,這樣才有可能有好價錢.
: 重申一次,別再跟豬浪費力氣了!
: 因為他們是不懂得學習的.
: ※ 引述《meanttobee (To be or not to be)》之銘言:
: : 大家好 我是輔大譯研的學生 暑假期間也希望能在這個板上找到一些工作
: : 我看了之後 發現 很多人都希望報價 或是 一開始就把價錢壓的很低
: : 有的時間也是趕趕趕 一個晚上就要成交之類的
: : 我之前在翻譯社 確實行情是 中到英 一個字一塊啊
: : 英到中也是從0.5塊起跳吧 (這已經是最低限度了吧,如果不是的話還請前輩們賜教。)
: : 這學期上了口譯理論之後 我才知道
: : 其實保護自己的行情跟工作情形也是專業(Professionalism)的一種表現
: : 因為要先有一定的工作條件才有可能把工作做好
: : 可是競爭這麼激烈 難道真要降價才能獲得工作嘛?
: : 唉.. 說這麼多 我是希望 大家不要看輕自己的能力 削價競爭
: : 這是尊重自己的能力 也是尊重翻譯的專業
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Ophelia avatar](/img/cat2.jpg)
By Ophelia
at 2006-06-30T03:52
at 2006-06-30T03:52
![Yedda avatar](/img/girl.jpg)
By Yedda
at 2006-06-30T06:45
at 2006-06-30T06:45
Related Posts
Re: 要降價嘛?
![Suhail Hany avatar](/img/cat3.jpg)
By Suhail Hany
at 2006-06-26T13:01
at 2006-06-26T13:01
要降價嘛?
![Valerie avatar](/img/girl1.jpg)
By Valerie
at 2006-06-26T12:33
at 2006-06-26T12:33
{譯者}agnesc 中英互譯 專長:醫學相關領域
![Elvira avatar](/img/girl2.jpg)
By Elvira
at 2006-06-26T12:19
at 2006-06-26T12:19
Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Jake avatar](/img/cat4.jpg)
By Jake
at 2006-06-26T01:33
at 2006-06-26T01:33
Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
![Sarah avatar](/img/girl3.jpg)
By Sarah
at 2006-06-26T00:46
at 2006-06-26T00:46