Re: 話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =) - 翻譯

Table of Contents

(繼續騙文章數中~~~)

我個人對翻譯case徵求的文章是沒有太大的意見,
只是之前討論的風氣消失了,只剩下●●在推文酸別人。

目前大家都很踴躍的討論~繼續保持這個風氣吧~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
小弟來分享一下,自己翻譯遇到的瓶頸:

個人在筆譯中(英到中)遇到一個麻煩就是中文語句太硬了。
如果做一些比較八股文章,或是商業文章。作品通常都沒有問題。
但是遇到小說部分,通常都會被打槍。

有高手可以分享一下,練中文寫作的方法嗎?

--

All Comments

Yuri avatarYuri2008-05-13
我也想知道,拿文學、藝術沒辦法... <囧"a
Cara avatarCara2008-05-16
去看紅樓夢XD
Madame avatarMadame2008-05-17
多練習,請別人改改看,改久了自己知道毛病在哪就會小心:)
Eartha avatarEartha2008-05-17
多閱讀名著