Re: 請問Gone with The Wind - 翻譯

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-08-10T15:28

Table of Contents




我個人認為是可以的

它的全句是"A Civilization Gon with the Wind"

但如果是要指稱這本書或電影的話

還是譯為"飄" 比較容易令人瞭解



※ 引述《LittleMaie (what do I want?)》之銘言:
: 中文翻譯為"飄"
: 想請問各位大大
: 如果翻成"隨風而逝"可乎?

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問Gone with The Wind

Joe avatar
By Joe
at 2005-08-10T12:54
中文翻譯為and#34;飄and#34; 想請問各位大大 如果翻成and#34;隨風而逝and#34;可乎? --

請問一下出版社的翻譯...

Daniel avatar
By Daniel
at 2005-08-10T10:49
\⊙▽⊙/ 根據之前到我們學校演講的那位出版社的編輯所言 (有點忘了是哪一家出版社 QQ) 不過那個編輯很厲害就是了~~(怎麼厲害這邊就先不提� ...

徵英翻中字幕譯者

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2005-08-09T02:07
誠徵英翻中譯者,有幾部片子要翻 需要程度非常佳而且能符合下週2前交稿者, 這兩週時間能配合翻譯英文字幕稿(約50分之人類學影片,會給譯者看) � ...

請問一下出版社的翻譯...

Kelly avatar
By Kelly
at 2005-08-07T21:47
我想成為一個翻譯,想翻像時報出版社出的吉本芭娜娜的書,請問要怎樣才能成為翻這種書的譯者呢?我不是說能力的養成問題...我想問的是...像這樣�� ...

這次師大專業考....

Madame avatar
By Madame
at 2005-08-07T05:59
不知道這個板有沒有師大翻譯所的學生 想請問這次專業考師大通過考試的名單 因為我在師大的網站上沒看到 去師大翻譯所的板也沒有人提到 這裡可以 ...