Re: 請問這段話...(有關金融) - 翻譯
By Rebecca
at 2006-11-25T14:56
at 2006-11-25T14:56
Table of Contents
※ 引述《amitabuda (什麼?我快死了?!)》之銘言:
: ECONOMIC VIEWPOINT
: BULLY: The Enron and Long-Term Capital scandals differ.
: LTCM ran beneath everyone's radar.
: Enron worked to take out the radar stations.
: Enron: A Powerful Blow to Market Fundamentalists
: 請問"bully"在這裡指的是什麼?
: "ran beneath everyone's radar"是什麼意思?
: 謝謝!!^^
故事背景是這樣的
LTCM隱藏他的部位
所以沒有人察覺到問題
所以是在預警系統下運作
而ENRON有太多共犯
從董事會 會計 稽核 到AA
等於是將整個預警系統給佔領了
--
: ECONOMIC VIEWPOINT
: BULLY: The Enron and Long-Term Capital scandals differ.
: LTCM ran beneath everyone's radar.
: Enron worked to take out the radar stations.
: Enron: A Powerful Blow to Market Fundamentalists
: 請問"bully"在這裡指的是什麼?
: "ran beneath everyone's radar"是什麼意思?
: 謝謝!!^^
故事背景是這樣的
LTCM隱藏他的部位
所以沒有人察覺到問題
所以是在預警系統下運作
而ENRON有太多共犯
從董事會 會計 稽核 到AA
等於是將整個預警系統給佔領了
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
職業道德
By Olga
at 2006-11-24T22:42
at 2006-11-24T22:42
有關行情的問題
By Lily
at 2006-11-24T18:51
at 2006-11-24T18:51
請問一個德文單字??
By Valerie
at 2006-11-24T17:23
at 2006-11-24T17:23
笑一笑吧~
By Rae
at 2006-11-24T16:51
at 2006-11-24T16:51
典故何處尋:哥德的一段話
By Gary
at 2006-11-24T11:59
at 2006-11-24T11:59