Right arm的解釋 - 翻譯
By Belly
at 2010-01-10T20:48
at 2010-01-10T20:48
Table of Contents
大家好 小弟有個問題想請教
假設說 有個男爵是國王的right arm 負責指揮國王的軍隊
這裡的right arm要怎麼翻譯比較恰當呢?
如果翻譯成左右手 似乎翻不出關於武力的特質
--
假設說 有個男爵是國王的right arm 負責指揮國王的軍隊
這裡的right arm要怎麼翻譯比較恰當呢?
如果翻譯成左右手 似乎翻不出關於武力的特質
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Victoria
at 2010-01-11T17:04
at 2010-01-11T17:04
By Jake
at 2010-01-15T01:31
at 2010-01-15T01:31
By Joseph
at 2010-01-16T11:50
at 2010-01-16T11:50
By Bennie
at 2010-01-18T15:42
at 2010-01-18T15:42
By Joe
at 2010-01-19T23:33
at 2010-01-19T23:33
By Selena
at 2010-01-23T07:00
at 2010-01-23T07:00
By Cara
at 2010-01-27T06:21
at 2010-01-27T06:21
By Irma
at 2010-01-27T09:03
at 2010-01-27T09:03
By Heather
at 2010-01-30T02:34
at 2010-01-30T02:34
By Ula
at 2010-01-30T22:39
at 2010-01-30T22:39
By Kumar
at 2010-01-31T11:05
at 2010-01-31T11:05
By Dora
at 2010-02-02T23:55
at 2010-02-02T23:55
Related Posts
圖片的計價方式
By Barb Cronin
at 2010-01-09T10:59
at 2010-01-09T10:59
Re: 請問下面這段翻譯要怎樣翻比較通順
By Elma
at 2010-01-08T22:54
at 2010-01-08T22:54
Re: 請問下面這段翻譯要怎樣翻比較通順
By Blanche
at 2010-01-08T05:38
at 2010-01-08T05:38
請問下面這段翻譯要怎樣翻比較通順
By Genevieve
at 2010-01-07T18:10
at 2010-01-07T18:10
請告訴我這句話應該如何翻比較適當
By Adele
at 2010-01-06T15:42
at 2010-01-06T15:42