seraphmm 兼職 英日德語 ACG - 翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-04-23T20:22

Table of Contents


ID:
seraphmm

聯絡方式:
MSN - [email protected]
[email protected]

語言 暨 翻譯方向:
(按照優劣排序)英 日 德語 粵語 / 日系動漫畫 筆譯為主

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:
半職(目前在學)

所在地:
台北

領域 (如果您持有相當之學位,歡迎註明校系)
淡江大學日文系 高雄科大德文系

基本定價策略 (如果可公開):
還沒到敢要價的行情>_<....

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話) <本行不得刪除:沒有證照也是一種資訊>
目前還沒考過

是否試譯 (可以的話,限制是?):
Y

自我描述/自我介紹:
我因為接觸Anime Comic Game的緣故
各方面知識都略通一二
目前在研究密宗...


作品暨代表作 / 部落格 / 任何其他展現 (請貼網址連結,量少請直接附上):

美商藝電-模擬市民2資料片 簡體中文版

http://www.wretch.cc/blog/mmseraph 內有翻譯的漫畫
http://www.wretch.cc/blog/mmseraph&article_id=4228758

下一個作品:grand theft auto SanAndreas 俠盜獵車手SA

--
Tags: 翻譯

All Comments

Jessica avatar
By Jessica
at 2006-04-28T13:59
GL教主你好!
建議將標題的ACG去代號化 不然或許有客人會看不懂

英翻中行情

Candice avatar
By Candice
at 2006-04-23T19:56
※ 引述《llykccl (筱晴)》之銘言: : ※ 引述《buckwheat (加油加油!!)》之銘言: : : 稍微爬了文和看了精華區 : : 知道計價的方式有很多種 : : 有算英文�� ...

英翻中

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-04-23T14:38
※ 引述《xfydream (回憶)》之銘言: : 目前手邊有一份資料需要英翻中~~~ : 大約是數頁的a4大小的資料量~~ : 內容偏向社會科學方面領域~~ : 不需逐字翻譯~~ ...

英翻中行情

Wallis avatar
By Wallis
at 2006-04-23T11:13
※ 引述《buckwheat (加油加油!!)》之銘言: : 稍微爬了文和看了精華區 : 知道計價的方式有很多種 : 有算英文字數,中文字數、頁數… : 我想請問一下� ...

中翻英的字數計算?

Belly avatar
By Belly
at 2006-04-23T11:10
※ 引述《avenirr (每一次轉身都是一次告別)》之銘言: : 各位板友大家好 : 最近幫朋友發一個案子 因為不是很清楚行情 : 所以看了很多版上的中翻英行� ...

[問題]徵英翻中文章的人

Enid avatar
By Enid
at 2006-04-23T00:24
※ [本文轉錄自 job 看板] 作者: NTNUgirl (娃娃) 看板: job 標題: [問題]徵英翻中文章的人 時間: Sun Apr 23 00:10:06 2006 緊急!! 徵能翻譯簡單英文逐句翻譯變� ...