Thank God I found you --這樣翻可以嗎 - 翻譯
By Zanna
at 2007-03-11T15:49
at 2007-03-11T15:49
Table of Contents
先加上標點試試:
※ 引述《uefang (雲飛)》之銘言:
: 我想問 Mariah Carey 的一首老歌
: 以下這樣翻是不是洽當 可以在幫我翻漂亮一點嗎?
: 懇請賜教 謝謝 ^^"
: -------------------------------
(Mariah)
I would give up everything Before I'd separate myself from you;
After so much suffering, I've finally found unvarnished truth.
I was all by myself for the longest time: So cold inside, And the hurt from
the heart it would not subside. I felt like dying Until you saved my life.
(Chorus - all)
Thank God, I found you; I was lost without you.
My every wish and every dream Somehow became reality When you brought the
sunlight -- Completed my whole life.
I'm overwhelmed with gratitude; 'Cause, baby, I'm so thankful i found you.
(Joe)
I would give you everything; There's nothing in this world I wouldn't do
To ensure your happiness. I'll cherish every part of you, Because without
you beside me, I can't survive -- Don't wanna try. If you're keeping me warm
each and every night, I'll be all right -- 'Cause I need you in my life.
-Bridge- (Mariah & Joe)
See, I was so desolate Before you came to me. Looking back, I guess it shows
That we were destined to shine After the rain to appreciate The gift of what
we have -- And I'd go through it all over again To be able to feel this way.
我比較喜歡像 "A Summer Place" 那樣的歌詞。 :)
--
※ 引述《uefang (雲飛)》之銘言:
: 我想問 Mariah Carey 的一首老歌
: 以下這樣翻是不是洽當 可以在幫我翻漂亮一點嗎?
: 懇請賜教 謝謝 ^^"
: -------------------------------
(Mariah)
I would give up everything Before I'd separate myself from you;
After so much suffering, I've finally found unvarnished truth.
I was all by myself for the longest time: So cold inside, And the hurt from
the heart it would not subside. I felt like dying Until you saved my life.
(Chorus - all)
Thank God, I found you; I was lost without you.
My every wish and every dream Somehow became reality When you brought the
sunlight -- Completed my whole life.
I'm overwhelmed with gratitude; 'Cause, baby, I'm so thankful i found you.
(Joe)
I would give you everything; There's nothing in this world I wouldn't do
To ensure your happiness. I'll cherish every part of you, Because without
you beside me, I can't survive -- Don't wanna try. If you're keeping me warm
each and every night, I'll be all right -- 'Cause I need you in my life.
-Bridge- (Mariah & Joe)
See, I was so desolate Before you came to me. Looking back, I guess it shows
That we were destined to shine After the rain to appreciate The gift of what
we have -- And I'd go through it all over again To be able to feel this way.
我比較喜歡像 "A Summer Place" 那樣的歌詞。 :)
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
Thank God I found you --這樣翻可以嗎
By Odelette
at 2007-03-11T02:29
at 2007-03-11T02:29
時代解讀的翻譯
By Lauren
at 2007-03-10T22:40
at 2007-03-10T22:40
時代解讀的翻譯
By Lauren
at 2007-03-10T20:45
at 2007-03-10T20:45
食譜的翻譯
By Skylar DavisLinda
at 2007-03-10T11:20
at 2007-03-10T11:20
動畫公司徵韓文工作人員
By Puput
at 2007-03-10T09:36
at 2007-03-10T09:36