The Rock - 翻譯

David avatar
By David
at 2007-02-02T09:25

Table of Contents

Thou art Peter and upon this Rock I shall build my Church.

石頭兄翻譯超級棒,馭意而不馭力;所以台灣翻譯人才也不是沒有。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Audriana avatar
By Audriana
at 2007-02-05T14:14
lifegetter大大過獎了。不過我喜歡[絕地任務]甚過於[石頭]
Charlie avatar
By Charlie
at 2007-02-05T17:09
絕地任務是 Michael Bay 96 年執導之 The Rock 在台的片名
Liam avatar
By Liam
at 2007-02-08T02:43
我想到的是那位很有名的摔角選手XD
Isabella avatar
By Isabella
at 2007-02-12T19:53
呃,應該是前摔角選手,The Rock退休了XD
Jessica avatar
By Jessica
at 2007-02-16T01:44
TheRock兄是很讚,但lifegetter為何出此言?
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-02-16T21:40
Birch兄為何有此一問? :p 教了一學期翻譯書有感而發吧?
Blanche avatar
By Blanche
at 2007-02-17T07:06
巨石強森現在轉職拍電影嚕... XD
Daniel avatar
By Daniel
at 2007-02-18T01:50
想知道為何突然稱讚他囉,分享一下吧
Rae avatar
By Rae
at 2007-02-21T06:20
其實我也很想知道為什麼... XD
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2007-02-23T09:46
好八 看到他跟cccddd的筆戰 覺得該給他打氣
Puput avatar
By Puput
at 2007-02-26T03:25
不同文章有不同作用 達成 original intent 最重要
Ida avatar
By Ida
at 2007-03-03T02:02
所以絕地任務直接以意馭氣 再以氣馭力; 達→信→雅
Franklin avatar
By Franklin
at 2007-03-07T14:35
哈哈 給他打氣等於給自己打氣… (羞 跑開)
Callum avatar
By Callum
at 2007-03-10T22:20
像郭靖口舌不利,但因為心裏想得通了,跟忽必烈說話
Callum avatar
By Callum
at 2007-03-15T03:13
不必修飾就有它的氣勢。 XD

請問翻譯有無錯誤

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2007-02-01T22:07
我給自己設了些我想是我特有的準則︰ 上了色的地方不再上色。同個東西絕不碰兩次。 我不要作品看起來很藝術 (在我,那代表人為)︰我要它們看來�� ...

請問一下這樣翻恰不恰當?

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-02-01T21:43
※ 引述《disel (U fed up me too!!!)》之銘言: : 它要我把這句話翻成英文 說是要印在期末成發的海報上 : ---設計是衍異過程中的產物而創作則是提供觀賞者 ...

請問一下這句話這樣翻好嗎?

Belly avatar
By Belly
at 2007-02-01T12:41
※ 引述《Gingerk (想改變自己)》之銘言: : 「發展之量表,希望能協助相關研究者從事國小教師PCK成長研究所需, : 並令欲運用科學博物館舉辦校外教� ...

getalife 筆譯 中翻英 一般領域

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-02-01T05:02
ID: getalife 聯絡方式: englishwizard123atyahoo.com.tw 語言 暨 翻譯方向: Chinese to English 中翻英 業務 / 全職或半職或自由譯者: 自由譯者 所在地: 台北 領域 (� ...

這句話怎麼翻比較好

Lily avatar
By Lily
at 2007-02-01T01:01
※ 引述《IDB (做我自己)》之銘言: : ※ 引述《king510 (King)》之銘言: : : 作者: king510 (King) 看板: English : : 標題: [問題] 這句話怎麼翻比較好 : : 時間: Tue ...