tilt?俚語翻譯 - 翻譯

Isla avatar
By Isla
at 2007-08-27T03:06

Table of Contents

※ 引述《Birch (老婦人)》之銘言:
: 這是一本兩性關係的書
: 裡面有很多美國的俚語我實在不太熟
: 這一句我猜是跟sex有關係,可是goo不到,也查不到
: 還請各位幫忙
: If you went on a tilt in college, be quiet. Contracted a disease
: or did it on film, start talking.
: 前後文是說不用把過去的情史全部告訴對方,有些事情可以說,有些事情不能說。
: 不方便在版上回的話可以回信箱。
: 問題是:tilt是什麼?

查了一下

full-tilt: full speed

POKER STRATEGY
Being on tilt means letting your emotions disrupt your ability to play.

perhaps like "on a binge"

my read: "if you did a bunch of one-night-stand during college, don't bring
that up; but if you contracted STD or got caught on film, then it would be
better to be honest. The other party needs to know for medical reasons, and
being caught lying later can really hurt your relationship."

"did it on film" perhaps means 拍過A片 (or just home movies :)。

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問一句中翻英

Anthony avatar
By Anthony
at 2007-08-25T15:14
爬文沒看到 所以想請教各位這句常勉勵的話 「機會是留給有準備的人」 個人是翻成 Opportunities are reserved for those who are well-prepared. 問題1 不曉得這樣� ...

社會新聞?

Callum avatar
By Callum
at 2007-08-24T21:40
不好意思 一直請求大家的幫忙:) 我一直有個疑惑 像政治新聞是譯為political news 那社會新聞呢? 請大家幫忙解答 謝謝你們 --

利益掛勾?

Mason avatar
By Mason
at 2007-08-24T08:53
大家好 想請問一下 “媒體為了追求利益與商業嚴重掛勾“ 在這句中的掛勾 要怎麼翻譯比較正確呢? 請大家幫忙 謝謝您們:D --

請問報價

Quanna avatar
By Quanna
at 2007-08-22T17:46
大家好 我想找一位高手 不是幫我做翻譯的工作的 只要幫我把聽到的影片內容記錄下來就可以了 內容是youtube上的 what the buck的節目 因為喜歡看所以想� ...

第九屆台北藝術節韓文口譯1名

Elma avatar
By Elma
at 2007-08-21T14:59
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: musiclin (cat) 看板: part-time 標題: [北部] 第九屆台北藝術節韓文口譯1名 時間: Tue Aug 21 14:04:18 2007 ※標題格式 [地�� ...