Triage..? - 翻譯

Eden avatar
By Eden
at 2005-10-22T19:40

Table of Contents



首先感謝之前曾經回過/讀過我文章的所有大大,現在和出版社也談的差不多了,

已經開始翻,不過遇到了一個問題,在我翻譯的書中有一段

提到『psychiatric triage』,字典裡都把triage譯成「分類」,不過我覺得這

樣譯起來怪怪的。文章裡這個字的原意是指病人如果覺得自己有心理或精神上的

問題,想找人幫忙,要先打給一個工作人員講他的症狀,再由工作人員決定給哪

一位醫生看的制度,好像跟美國的健保制度有關,不曉得各位大大有沒有什麼建議?


謝謝 ^_^





--
Tags: 翻譯

All Comments

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2005-10-25T22:34
我個人建議可以到study/language/等版問這個問題
Quintina avatar
By Quintina
at 2005-10-27T23:25
推錯
Megan avatar
By Megan
at 2005-10-30T11:43
沒翠阿 就是'分類'阿...不然可以叫 分發
Hazel avatar
By Hazel
at 2005-11-02T19:22
有點像是--心理病況 分流---這種味道

有關兼職翻譯工作的應徵

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2005-10-22T00:33
※ 引述《likeichi (茉莉公主)》之銘言: : 大家好,最近在找兼職翻譯的工作 : 在 PTT 上找資料,發現了這個版 : 有些問題想請教前輩們 ^^ : 我在 104 ...

有關兼職翻譯工作的應徵

John avatar
By John
at 2005-10-21T22:37
大家好,最近在找兼職翻譯的工作 在 PTT 上找資料,發現了這個版 有些問題想請教前輩們 ^^ 我在 104 上找到幾個兼職翻譯的工作 投了履歷表後, ...

又另一問:

Lydia avatar
By Lydia
at 2005-10-21T16:03
West-ostlicher Divan是德文,為哥德的一本詩集著作, 英文名稱翻為 : the poems of west and east, 我大約把這一段翻一下, West 0lstlicher divan第一章中,哥德的詩中所描 ...

找出版社毛遂自薦-可行嗎?

Christine avatar
By Christine
at 2005-10-21T01:33
事情是這樣的, 本校翻譯系畢業時都必須翻譯一本長約三萬五千字以上書籍, 專題過程為取得原著作者同意→翻譯→完稿→印刷→交件給老師審核, ...

急徵日翻中人員

Madame avatar
By Madame
at 2005-10-20T18:03
因手邊有一份科技前瞻計劃書 需要日翻中的人力 所以想請版上的高手幫幫忙 希望是通過能力檢定一級的高手 意者請洽 賴先生 27377752 cylaiatmail.stpi.org.tw ...