又另一問: - 翻譯

Enid avatar
By Enid
at 2005-10-21T16:03

Table of Contents

West-ostlicher Divan是德文,為哥德的一本詩集著作,
英文名稱翻為 : the poems of west and east,

我大約把這一段翻一下,

West 0lstlicher divan第一章中,哥德的詩中所描寫有關非西方文化
特別是伊斯蘭教和蘇菲教的文章,在哥德有生之年中,從未正式發表過.




※ 引述《crossif (= = )》之銘言:
: the first section of West-ostlicher Divan, Goethe's poetic
: representation of non-Western culture, specifically Muslim and
: Sufi mysticism, never appeared in print during Goethe's lifetime.
: 這裡我如果這樣翻可以嗎?
: 在W-o D的第一部份,也就是哥德的非西方文化的代表詩作
: 再這邊我想要請問一下,never appeared in print 指的是兩個神秘主義嗎
: 又,in print 是指印刷上去嗎===>引申為從未出現在他詩的內容中嗎???
: 那這樣的話是否就變成: 在哥德的有生之年中,神秘主義未曾出現在他的筆下?????
: 關於這個部分我很疑惑希望有人可以幫我解答一下,
: 因為我怕番不好會扭轉作者原本的意思
: 另外還想問的是,原文下面的文章如下:
: They acquired, instead, a life of their own that came to symbolize
: 19-century Europe's attempt to ponder itself in the mirrors of
: Middle Eastern and Asian culture.
: 這裡的THEY指的是 Muslim and
: Sufi mysticism嗎??
: 不知道這樣發問是否合乎版規?因為我感覺自己像是在問英文
: 但是我還是有把我理解的部份拿出來討論(雖然這部份少之又少!!)
: 抱歉了,以上。

--


好久不見,我在咖啡館想你

--
Tags: 翻譯

All Comments

David avatar
By David
at 2005-10-26T02:59
謝謝你,不過我case弄完了,不過還是學了很多!!

找出版社毛遂自薦-可行嗎?

Agatha avatar
By Agatha
at 2005-10-21T01:33
事情是這樣的, 本校翻譯系畢業時都必須翻譯一本長約三萬五千字以上書籍, 專題過程為取得原著作者同意→翻譯→完稿→印刷→交件給老師審核, ...

急徵日翻中人員

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2005-10-20T18:03
因手邊有一份科技前瞻計劃書 需要日翻中的人力 所以想請版上的高手幫幫忙 希望是通過能力檢定一級的高手 意者請洽 賴先生 27377752 cylaiatmail.stpi.org.tw ...

大家都有考多益嗎?

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2005-10-20T13:46
聽力跟閱讀都是四百以上吧??好奇詢問一下~ 還有外面翻譯社會以證照下去評斷嗎? 還是請問一下有哪些證照是翻譯人士手上應該擁有來證明自己的實力 ...

可以請各位幫我看看嗎

Susan avatar
By Susan
at 2005-10-20T09:46
只看了第一段幾句,不行喔...... ※ 引述《aircindy (想要翻譯可以找我)》之銘言: : 這是小妹我自己翻譯過的 請各位高手幫我修改一下好嗎 : 因為中文�� ...

Quanna avatar
By Quanna
at 2005-10-19T21:48
Them thatand#39;s got shall get Them thatand#39;s not shall lose 好像是出自聖經裡的一段話 但是查不到中文的意思 我自己也看得很奇怪 是說 已經有所得的人會得 ...