「曾經滄海難為水」怎翻 - 翻譯

Oliver avatar
By Oliver
at 2006-12-07T21:05

Table of Contents

這句話我知道是從元稹的詩裡出來的

整句是「曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。」

我雖然懂它裡面要表達的意思(舉例,比如說一對情侶曾經那麼的好,結果分手後什麼也

都不是了,這樣的意思)

但我怎樣都想出不來該怎麼翻出他的詩意

不知哪位大大能引導個方向

或甚至是教教我該怎麼翻

感激不盡^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Odelette avatar
By Odelette
at 2006-12-12T19:27
原詩句似乎不是你所舉的意思。
Brianna avatar
By Brianna
at 2006-12-16T18:46
錯 "曾經滄海難為水"不是這個意思
Doris avatar
By Doris
at 2006-12-18T00:25
你要不要改道別版去問?
Faithe avatar
By Faithe
at 2006-12-18T16:05
中文的意思就不對了
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-12-20T06:17
http://0rz.tw/512cx ←中文語意
Eden avatar
By Eden
at 2006-12-20T19:34
借轉笨版
Susan avatar
By Susan
at 2006-12-23T15:36
原典出自孟子:觀於海者難為水,游於聖人之門者,難為言
Delia avatar
By Delia
at 2006-12-25T02:36
sorry,我很笨啦!那是我朋友說的=.=竟然轉到笨版
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2006-12-26T09:30
那個解釋也有感情的意思啊,只是好像有點不一樣?
Zanna avatar
By Zanna
at 2006-12-29T03:55
完全就是在講感情阿...

BBC國家檔案6

Wallis avatar
By Wallis
at 2006-12-03T13:27
1.The government, which long denied that it had a problem with militants, has outlawed two fringe Islamic organisations. 政府始終否認不滿激進份子並也宣佈兩個非法的偏激伊斯�� ...

Re: 我該老實說出自己的意見嗎...

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-12-03T12:43
看到原po的文章,我真的很想哭。 今年三月,我在系板上接到一個case:會計教科書的外包編輯。 當初接下這個案子的時候,編輯跟我談定� ...

請大家推薦英文文法書...

Joe avatar
By Joe
at 2006-12-03T11:00
記得曾在這裡看到有大大推薦一些文法書, 那時並沒有留意,且把它記下來。 現在,換成是我需要一本通用的英文文法書了。 我已找過幾個板的精華�� ...

Re: 我該老實說出自己的意見嗎...

Candice avatar
By Candice
at 2006-12-02T18:52
回應一下推文說翻譯和潤稿的差別, 我在幫出版社翻小說時, 常常也要幫他們翻授權文件, 就是xx出版社買下作者的版權, 只能用於中文翻譯,不得�� ...

我該老實說出自己的意見嗎...

Selena avatar
By Selena
at 2006-12-02T13:18
故事有點小長,其實還蠻怕寫出來會不會被相關人士看到~and#34;~ 如果真的被看到了,麻煩不要掀我底,我還想留口飯吃。 前陣子在一個偶然的機會下� ...