「曾經滄海難為水」怎翻 - 翻譯

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-12-09T20:55

Table of Contents

No water seems fair once you saw the turquoise sea.

參考一下^^

※ 引述《SinoHuang (政翔)》之銘言:
: ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言:
: : 這句話我知道是從元稹的詩裡出來的
: : 整句是「曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。」
: 嗯 這個 雖然有點誇張
: 不過一直嘲笑人家好像也不太對
: 我來拋個磚吧
: After a blue ocean, no waterbody is fascingating;
: away from Mt.Wu, no cloud seems to be floating.
: ----------------------------------------------------
: 其實師大翻譯所也考過這一題
: 所以個人覺得其作為切磋題目倒不錯.

--
Tags: 翻譯

All Comments

關於一句英文的翻法

Hedda avatar
By Hedda
at 2006-12-09T18:37
※ 引述《EnToi (去)》之銘言: : 此句出自於Oscar Wilde的生平介紹 : 有一段講到說 Wilde的母親過世時 : 使他這and#34;Lord of Languageand#34; 竟頓時失言 不知該講� ...

關於一句英文的翻法

Doris avatar
By Doris
at 2006-12-09T18:09
此句出自於Oscar Wilde的生平介紹 有一段講到說 Wilde的母親過世時 使他這and#34;Lord of Languageand#34; 竟頓時失言 不知該講什麼 我附上英文上下文 Her death ...

BBC國家檔案8

Quanna avatar
By Quanna
at 2006-12-09T16:52
1.Colonel Gaddafiand#39;s revolution has been based largely on distinguishing his country from the world around it. 格達費上校的國內革命和周遭的全球國家大大不同。 2.A staunch ...

「曾經滄海難為水」怎翻

Valerie avatar
By Valerie
at 2006-12-08T17:32
※ 引述《SinoHuang (政翔)》之銘言: : ※ 引述《xup6m4fu6 (圻願)》之銘言: : : 這句話我知道是從元稹的詩裡出來的 : : 整句是「曾經滄海難為水,除卻巫�� ...

「曾經滄海難為水」怎翻

Donna avatar
By Donna
at 2006-12-07T21:05
這句話我知道是從元稹的詩裡出來的 整句是「曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。」 我雖然懂它裡面要表達的意思(舉例,比如說一對情侶曾經那麼的 ...