「第幾」(次/屆/任)的中翻英譯法 - 翻譯

Gary avatar
By Gary
at 2005-10-23T01:06

Table of Contents

各位版眾好:)

朋友在翻譯文章時,碰到「2008北京奧運是第幾屆」一句便卡住了。

她的翻譯是: Which time will the 2008 Beijing Olympics be held?

我的版本則為:Which time is the 2008 Beijing Olympics?

但仍覺得不太自然,經由和同學討論之後發現,這類字句似乎找不到一個好的譯法。

例如:

柯林頓是美國第幾任總統?

這是你第幾次來台灣玩?

凡是遇上「第幾」的字句,英文對應的用法很不容易想到,所以提出這個問題

請版上眾翻譯好手來一同討論和解惑。謝謝~:)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Susan avatar
By Susan
at 2005-10-23T15:09
這是單字問題. 恭請版眾斟酌
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2005-10-24T19:11
英文其實沒有清楚的辦法問第幾屆, 排行老幾這種用法..

Triage..?

Puput avatar
By Puput
at 2005-10-22T19:40
首先感謝之前曾經回過/讀過我文章的所有大大,現在和出版社也談的差不多了, 已經開始翻,不過遇到了一個問題,在我翻譯的書中有一段 提到�� ...

關於考托福的問題

Bennie avatar
By Bennie
at 2005-10-22T19:29
由於學校要考畢業托福考 從開學到現在每週都有練習考試 但是..自己仍未購買相關的考試書籍準備應試 一方面是因為不知從何找起也沒時間補習 另一�� ...

拜託大家幫幫忙...會議司儀的正式英文ꔠ…

Andy avatar
By Andy
at 2005-10-22T05:25
※ 引述《satirical (牙齦裡有核彈)》之銘言: : 拜託大家幫我潤色一下... : 因為是第一次要寫出正式會議的英文司儀稿 : 我本身也沒有專業的翻譯背景 : � ...

拜託大家幫幫忙...會議司儀的正式英文用語....

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2005-10-22T01:09
拜託大家幫我潤色一下... 因為是第一次要寫出正式會議的英文司儀稿 我本身也沒有專業的翻譯背景 所以想請大家幫幫忙... 1.xxx會議即將開始,請各位 ...

有關兼職翻譯工作的應徵

Mary avatar
By Mary
at 2005-10-22T00:33
※ 引述《likeichi (茉莉公主)》之銘言: : 大家好,最近在找兼職翻譯的工作 : 在 PTT 上找資料,發現了這個版 : 有些問題想請教前輩們 ^^ : 我在 104 ...