〔徵〕幫忙翻譯自傳(約4000字) - 翻譯

Lauren avatar
By Lauren
at 2005-10-31T23:05

Table of Contents


恩~~就是一般的自傳約四千字~~

希望能在這個星期日之前翻完~~

(雖然我知道下星期應該有很多人要考試^^")

價格的話~~我的預算是2500元~~

不知道這樣會不會太低...這是可以再討論滴...

有興趣的人可回我信箱:[email protected]

或手機:0922414342

謝謝....

--
Tags: 翻譯

All Comments

John avatar
By John
at 2005-11-04T11:50
忘記打了~~是中翻英
Robert avatar
By Robert
at 2005-11-04T13:01
中翻英?用來申請學校的嗎?如果是,勸你別因小失大。
Bethany avatar
By Bethany
at 2005-11-09T07:41
因小失大?~~你是說價格太低會翻的不好的關係嗎~~
Catherine avatar
By Catherine
at 2005-11-11T01:05
如果是英翻中 一個字一點六塊錢還有商量餘地
Frederica avatar
By Frederica
at 2005-11-14T15:45
但是中翻英 個人好心勸閣下 還是多點投資吧
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2005-11-15T00:24
是唷~不過我希望翻出來的程度是和我差不多的~如果翻太好
Mason avatar
By Mason
at 2005-11-19T07:44
到時口試教授應該看得出來吧~^^"~這樣會不會有反效果~
Donna avatar
By Donna
at 2005-11-21T13:41
已有人幫忙翻了~~謝謝
James avatar
By James
at 2005-11-22T03:05
人家可是"找到人"了呢XD
Gary avatar
By Gary
at 2005-11-25T14:37
老實說我有點想看看翻出來的東西會是什麼樣子耶...

最近的人

Enid avatar
By Enid
at 2005-10-31T21:22
我經過兩次教訓之後學乖了 不管任誰說破嘴 搬出七大姑八大姨來壓我都沒用 老子就是專業翻譯 親兄弟明算帳 醜話說在前頭 不要到時候在機幾歪歪 ...

最近的人

Dinah avatar
By Dinah
at 2005-10-29T16:18
※ 引述《aircindy (想要翻譯可以找我)》之銘言: : 最近有很多人都在找人幫忙中翻英或是英翻中 : 我也接到很多人來詢問 可是我發現了一個事實 : 有好� ...

建議要不要開列劣質廠商名單?

Jessica avatar
By Jessica
at 2005-10-29T15:11
※ 引述《marrins (小喬的and#34;羅莉撲and#34;)》之銘言: : ※ 引述《marrins (小喬的and#34;羅莉撲and#34;)》之銘言: : 推 comicsking:我是資方,個人是認為這作法 ...

建立台灣翻譯人才評鑑制度研討會

Gary avatar
By Gary
at 2005-10-29T15:06
※ 引述《marrins (小喬的and#34;羅莉撲and#34;)》之銘言: ※ 引述《porphur (我要看RENT)》之銘言: 價格:韓文翻譯:3NT/1字 韓文口譯:100US$/DAY 塔羅占卜:300NT/30MI ...

如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名

Lucy avatar
By Lucy
at 2005-10-29T14:52
唉~我也遇上這種事了! 身為譯者,嘔心瀝血的譯作出版當然很高興, 但是出版的書上卻沒有打上譯者的名字就很嘔啦! 平常拿低廉的稿費壓榨譯者也就�� ...