一個句子麻煩一下大家 - 翻譯

By Caitlin
at 2005-12-23T19:47
at 2005-12-23T19:47
Table of Contents
此種療法無法解決免疫反應持續升高的潛在問題。
僅供參考!
※ 引述《yongchou ()》之銘言:
: This type of therapy does not address the underlying progressive nature of
: the immunoreactive state.
: (1)這種治療沒辦法解決根本上逐漸升高的免疫激活現象
: (2).................. 免疫反應不斷升高的問題(nature=特性-->好像不好?)
: 不順,不順,不知 (1)好或(2)好
: 或有其他, 還請賜教
: 感恩一下, Merry X'mas Everyone
--
僅供參考!
※ 引述《yongchou ()》之銘言:
: This type of therapy does not address the underlying progressive nature of
: the immunoreactive state.
: (1)這種治療沒辦法解決根本上逐漸升高的免疫激活現象
: (2).................. 免疫反應不斷升高的問題(nature=特性-->好像不好?)
: 不順,不順,不知 (1)好或(2)好
: 或有其他, 還請賜教
: 感恩一下, Merry X'mas Everyone
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
Re: 徵譯者---自然科學實驗手冊 英譯中

By Anonymous
at 2005-12-23T17:49
at 2005-12-23T17:49
誠徵韓文翻譯高手

By Daniel
at 2005-12-22T18:13
at 2005-12-22T18:13
variousC 筆譯 口譯 中英對翻

By Edith
at 2005-12-22T05:07
at 2005-12-22T05:07
We built our business around the 2% that rarely occurs..

By Erin
at 2005-12-22T01:15
at 2005-12-22T01:15
取代「記事本」的程式(修改Trados TM)?

By Rebecca
at 2005-12-21T19:55
at 2005-12-21T19:55