一句中翻英 - 翻譯

Table of Contents


1.我想表達一個句子是

”一家公司用人的準則不在於面試者學歷高歷”

那套用到以下的句子 空白處該怎樣表達

Instead of ................students from famous schools,

this company gives equal opportunities to everyone"


請問空白處可該填入哪個動詞較好?

我是想到selecting

但不知還有無其他更好的用法

2.我想表達一個人生性活潑 但我是要名詞

該用哪個字表達呢 可用vigorousness.嗎




THX

--

All Comments

Lydia avatarLydia2007-05-29
...paying attention to...
Bennie avatarBennie2007-05-29
hiring the best
Gary avatarGary2007-06-01
sunny disposition, high-spirited, enthusiatic
Caitlin avatarCaitlin2007-06-05
yay...i pass my toeic!
Quanna avatarQuanna2007-06-07
prefering, favoring...不過 famous 改成 prestigious 更宜
Irma avatarIrma2007-06-10
sorry, it's "preferring"
Valerie avatarValerie2007-06-14
也可以用 liveliness, 其實網上有很多同義詞典, 可以多利用