一句翻譯請教 - 翻譯

Margaret avatar
By Margaret
at 2005-07-17T16:58

Table of Contents

How much of a role does aggressive internal competition play in who
succeeds and who fails in this culture?

我翻成:
激烈的內部競爭如何在組織中勝者與敗者之中取得平衡?

這樣翻對嗎?(其實我有點不懂這句的意思...)

謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Dora avatar
By Dora
at 2005-07-22T12:30
這句話沒有取得平衡的意思。
激烈的內部競爭在決定勝敗者時發揮多少影響力?
Delia avatar
By Delia
at 2005-07-27T00:04
完全同意TR大大的翻譯^^
Lauren avatar
By Lauren
at 2005-07-31T20:15
翻的很好
Faithe avatar
By Faithe
at 2005-08-04T09:47
thank you

Re: 恭喜兩位版主上任

Mason avatar
By Mason
at 2005-07-16T23:14
※ 引述《marrins (小喬的and#34;羅莉撲and#34;)》之銘言: : 下星期三就要離開了,這一去是兩年的時間 : 大家掰掰 保重喔~~~ 哈..... 好像因為我的帳號申請 ...

請問接案的頻率

Jake avatar
By Jake
at 2005-07-16T22:19
※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : 請問大家接case的頻率有多高呢? : 如果經由翻譯社仲介的話 : 通常是多久能接一個的案子? : 一個案子通常多大� ...

恭喜兩位版主上任

Tom avatar
By Tom
at 2005-07-16T10:40
下星期三就要離開了,這一去是兩年的時間 大家掰掰 保重喔~~~ -- 神秘而源遠流長的塔羅牌(TAROT)啊 請告訴我,你所透露出的是神的旨意 還是惡魔的呼 ...

翻譯的時候

Donna avatar
By Donna
at 2005-07-15T02:47
※ 引述《TheRock (我相信自己做得到￾ NI》之銘言: : ※ 引述《Rayson (Silence)》之銘言: : : 這兩種方式該如何取捨 : : 或是有什麼翻譯方式可以兩全 ...

我想繼續這個話題

Mia avatar
By Mia
at 2005-07-15T01:40
: 分兩部分來回應原作的問題。 : 文法結構當然能夠理解句子,我想你現在碰到的問題顯然不是句子的文法問題, : 而可能是如另一位網友所言,是文化 ...