一句話的英譯 - 翻譯

Sarah avatar
By Sarah
at 2009-07-06T15:08

Table of Contents

"心動了,夢想就不遠了"




好想把這句話翻譯成英文...但是自己都翻得不是很漂亮##


可以請高手試試看嗎?^^"




PS. mine-> when we get moving, then the dream is not far away. @@







--
Tags: 翻譯

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2009-07-11T04:42
Ambition brings you closer to your dream
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-07-13T00:18
urging means that dream is closing
Noah avatar
By Noah
at 2009-07-17T03:42
Motivation is next to achievement of dream.
Una avatar
By Una
at 2009-07-21T23:13
Where there's a will there's a way.好像已經夠像了^^"
Lucy avatar
By Lucy
at 2009-07-26T05:47
Where there's a will there's a way.
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-07-26T22:32
when you feel the heart moving, the dream is not
far off. -- Sailor Moon
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-07-31T06:19
When one's heart desires,
one's aspirations approaches.
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2009-08-02T21:41
先釐清中文:夢想就不遠了,是指夢想之事就要實現了嗎?
Emily avatar
By Emily
at 2009-08-04T08:35
直譯:A stir in the heart tells you the dream is around
the corner.
John avatar
By John
at 2009-08-07T08:06
意譯:The dream comes true when the heart is true.
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2009-08-11T06:54
或A tickle in the heart comes a dream of the heart.
Andy avatar
By Andy
at 2009-08-12T12:08
修正上:A throb in the heart is a dream at hand.
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-08-14T19:50
我個人比較傾向有了感動才會有夢想...有了夢才有...
Gary avatar
By Gary
at 2009-08-18T20:50
Dream is not too far from a tempted heart.

板標 XD

Oliver avatar
By Oliver
at 2009-07-06T14:02
在下想了一下, 上聯也許用個仄聲字結尾會比較順口. 斗膽調動一下: 夏日炎炎眠正好, 冷氣爛爛汗真黏. -- 冰磧石雜記 http://duarte.pixnet.net/blog 雜亂� ...

該怎麼連接

Robert avatar
By Robert
at 2009-07-06T12:41
小弟最近在做日翻英的工作 遇到一個問題 譬如說像以下這個句子: 左手把龍頭擺直,右手扶著握把,右腳踩著主腳架,讓主腳架的左右邊同時貼在地� ...

求教以下三句話的翻譯

Candice avatar
By Candice
at 2009-07-05T20:04
求教各位板上的翻譯達人們~ 想請問以下這三句話的翻譯要如何翻比較恰當? 由於想了很久還是想不出更好的辭句 只好麻煩板上的各位能不吝賜 ...

請教板上的物理高手!!

Regina avatar
By Regina
at 2009-07-05T13:13
小女子我這兩天在翻譯一個物理相關的論文(?) 有很多字是google不到的 板上有沒有高手推薦一下實用的資料庫 或是專門的物理網路資源可供查詢 不然 ...

Monasyllable_中英雙向口筆譯_L10N/科技/行銷/一般

Kyle avatar
By Kyle
at 2009-07-04T02:10
────────────────────────────────────── [必]工作身分:兼職/口筆譯 [必]服務內容及費率:網頁/文件/軟 ...