一句諺語的翻譯 - 翻譯

Zora avatar
By Zora
at 2007-04-20T20:06

Table of Contents





“nothing bad lasts one hundred years nor does any body resist it”

問題一.請問意思是下面哪一個呢?

(1)“壞事不會持續很久,除非沒人抗拒它”

(2)“壞事不會持續百年,也沒人能忍耐”

問題二.這真的是saying嗎? 我查了很久,請問有人知道出處嗎?
P.S.有可能是西班牙文的格言,因為該篇文章是西文母語人士所寫

問題三.有人能提供較言簡易賅的翻法嗎?個人文采實在不足>"<


不好意思,一口氣問了這麼多問題,還請板上前輩指點

--
Tags: 翻譯

All Comments

Olivia avatar
By Olivia
at 2007-04-23T05:07
大意是說 壞事無法流傳百年 而一件壞事流傳百年後
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2007-04-25T08:16
也變得不會有人抗拒了

有關政治的

Catherine avatar
By Catherine
at 2007-04-19T02:00
※ 引述《applesmile (蘋果微笑)》之銘言: : 還有一句我也不太會翻 : The downside to these arrangements are the loss of accountability and the : highresistance of private firms to ...

盥洗用具的英文怎麼說

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2007-04-18T19:45
我查好久了 有人知道是哪個字嗎 聽說是滿特別的 會的人幫幫忙 謝謝 --

有關政治的

Noah avatar
By Noah
at 2007-04-18T11:02
※ 引述《lifegetter (萍境)》之銘言: ※ 引述《applesmile (蘋果微笑)》之銘言: : they are assigned to an agency that considers them peripheral : to its primary misson 認為並 ...

有關政治的

Odelette avatar
By Odelette
at 2007-04-18T09:30
※ 引述《applesmile (蘋果微笑)》之銘言: : they are assigned to an agency that considers them peripheral : to its primary misson 認為並沒那麼重要,排序很〔較〕低 primary ...

Re: 請大家幫忙指點一下好嗎..

Adele avatar
By Adele
at 2007-04-18T09:23
※ 引述《lovelyvv (vv)》之銘言: : : 這是樓上英翻中的徵求試譯文..我試譯了一下.請大家幫忙指點一下好嗎..?? : 不知道這樣子貼ok嗎..如果不ok的話..請版� ...