一點小想法.. - 翻譯

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-11-05T02:20

Table of Contents


翻譯板是我每天必看的板

 但最近發現 好像有點「假問翻譯之名 行問英文之實」

 好像文章裡只要有「翻譯」這二個字 就不算違規的感覺

 雖然講實話 界定上的確是有點困難

 看了一下板規 好像也沒有明確寫明這樣算不算違規

 個人覺得問英文的事 應該還是到英文板去問比較妥當

 不知道大家覺得呢?

 (個人一點小意見 請勿筆戰 謝謝!)

--
 歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪
 歪            歪
歪   http://tinyurl.com/ymvr7s          歪
 歪             這樣你應該看懂了吧? 歪
歪                                    歪
 歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪

--
Tags: 翻譯

All Comments

請問我被放鴿子要怎麼翻譯

Callum avatar
By Callum
at 2007-11-04T19:27
上下文是 一個月以來,我已經被放鴿子兩次了。 學英文這麼久,好像沒學過怎麼說:放鴿子 想請問各位高手,在以下句子要怎麼翻譯放鴿子� ...

若想要向出版社自薦...

Tracy avatar
By Tracy
at 2007-11-04T18:23
※ 引述《Ayamijan (Far away)》之銘言: : 若想要向出版社自薦,我是希望能當日翻中譯者, : 是否自己先試譯作品再給出版社呢? : 若要試譯,是要台灣沒 ...

若想要向出版社自薦...

Carol avatar
By Carol
at 2007-11-04T13:54
若想要向出版社自薦,我是希望能當日翻中譯者, 是否自己先試譯作品再給出版社呢? 若要試譯,是要台灣沒有出過中文版本的書嗎? 這幾個問題�� ...

想請問「台9線」如何翻譯

Ula avatar
By Ula
at 2007-11-03T23:59
目前幫朋友翻譯工程名稱 只是簡單幾句 但是不知該如何翻 台九線 (也就是 9號省道) 感謝~ --

可以幫我看看對不對嗎?

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2007-11-03T23:22
: Professor Michael Marmot, chair of the panel of 21 eminent scientists who : compiled the report, said: and#34;We are recommending that people aim to be as lean : as possible within the healthy range ...