三途之川的中文? - 翻譯
By Ula
at 2008-03-03T11:19
at 2008-03-03T11:19
Table of Contents
※ 引述《Machadango (抹茶糰子)》之銘言:
: 遇到瓶頸了 三途之川就是日本人死後必經的那條河
: 但我實在是找不到台灣有什麼貼切的對照詞句
:
: 當然 我也可以直翻三途川
: 不過因為我翻譯的是卡通 客戶要求要對照台灣有的東西
雖然是一個月前的文,而且跟翻譯沒有直接關係
不過還是要糾正一下
黃泉不是河,用在這裏不是很貼切
忘川是指希臘神話的河 Lethe(忘記),故名思義。不過冥河還有其他四條,忘川最小。
冥河其實也是指希臘神話中的冥府河流
反倒是三途才是佛教傳來,最貼近我們文化的譯法。
當然最貼近文化的譯法在該譯文中不一定是最適合的譯法,
不過未來有類似狀況倒也不妨跟客戶說明清楚。
--
: 遇到瓶頸了 三途之川就是日本人死後必經的那條河
: 但我實在是找不到台灣有什麼貼切的對照詞句
:
: 當然 我也可以直翻三途川
: 不過因為我翻譯的是卡通 客戶要求要對照台灣有的東西
雖然是一個月前的文,而且跟翻譯沒有直接關係
不過還是要糾正一下
黃泉不是河,用在這裏不是很貼切
忘川是指希臘神話的河 Lethe(忘記),故名思義。不過冥河還有其他四條,忘川最小。
冥河其實也是指希臘神話中的冥府河流
反倒是三途才是佛教傳來,最貼近我們文化的譯法。
當然最貼近文化的譯法在該譯文中不一定是最適合的譯法,
不過未來有類似狀況倒也不妨跟客戶說明清楚。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Kelly
at 2008-03-06T12:01
at 2008-03-06T12:01
By Jack
at 2008-03-06T22:25
at 2008-03-06T22:25
By Andrew
at 2008-03-10T11:39
at 2008-03-10T11:39
By Vanessa
at 2008-03-11T13:50
at 2008-03-11T13:50
By Lucy
at 2008-03-11T22:51
at 2008-03-11T22:51
Related Posts
怎麼自行找有意願的出版社?
By Sarah
at 2008-03-02T10:45
at 2008-03-02T10:45
口筆譯用的腦袋是同一顆嗎?
By Quintina
at 2008-03-01T12:48
at 2008-03-01T12:48
專有名詞翻日文問題
By Skylar Davis
at 2008-03-01T12:13
at 2008-03-01T12:13
採購合約
By Dinah
at 2008-02-27T21:07
at 2008-02-27T21:07
採購合約
By Bethany
at 2008-02-27T15:29
at 2008-02-27T15:29