採購合約 - 翻譯

Lydia avatar
By Lydia
at 2008-02-27T15:29

Table of Contents

之前沒有翻譯過商業合約的經驗,靠線上字典翻了幾段,請各位看一下,有無需要修改。
謝謝!

基於2008/xx/xx所簽署之[買賣基本契約書](以下稱為"原契約"),供給方EEE公司與採
購方MMM公司同意
簽署附屬合約(以下稱為"本契約")如下:

The associated agreement (hereinafter called “The Contract”) is made and
entered 2008/xx/xx , by and between EEE CO., LTD (called “Supplier”), and
MMM Co., Ltd. (called “The Purchaser”), [Purchase Basic Agreement]
supplier

第一條 (產品細節)
供給方對於採購方,提供下述產品(產品型號:XXX,以下稱為"產品A")

1 (The product detail)
  The Supplier provides the below product (product number : PC302 ,
hereinafter called “Product-A”) to the Purchaser for sell.

第二條 (收貨條件及保證條件)
供給方,要嚴格遵守附件"Purchasing Specification"的各項條件,提供產品A給採購方


2 (The delivery condition and guarantee condition)
The Supplier should strictly observes the conditions which is wrote on
the attached slip [Purchasing Specification], and delivery Product-A to the
Purchaser.

第三條 (追加合約)
供給方及採購方對於產品A的品質維持及提昇,還有其他合約條件之變更等,於必要時,
隨時簽署追加合約以作為本合約補充。

3 (Adding agreement)
The Supplier and The Purchase agreed to complement The Contract as needed
when keeping or improving the quality of Product-A, or otherwise need to
change the other agreement for The Contract).


--
Tags: 翻譯

All Comments

求免費翻譯機會 中日

Irma avatar
By Irma
at 2008-02-27T14:03
我目前在日本求學 讀日語相關學科 來到日本已經一年了 日文檢定有二級以上程度 因為目前學校完全沒有台灣人或中國人 沒有說中文的機會 只能使用� ...

請問這個研究計畫的名稱應該怎麼翻比較好?

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2008-02-25T15:00
專題名稱是: 台灣與大陸兒童敘事能力之發展 我只知道翻起來大概是 The Development of Narrative Skill of Children in Taiwan and China 不過出現了兩次 and#34;ofand#34 ...

簡中進繁中的審稿行情...

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-02-25T10:23
想請問大家 如果是簡中的稿子 要審稿修改為繁中  這樣的行情價大概一個字是多少呢?  先謝謝大家的回答... --  歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪歪� ...

想請問

Mia avatar
By Mia
at 2008-02-24T20:40
有幸翻譯到給姐妹校的文件 其中的有一些and#34;貴單位and#34;, and#34;貴校and#34; 實在讓我ㄧ個頭兩個大 請問板上各位 這個要怎麼翻呢 感謝orz --

雙關語的翻譯

Edith avatar
By Edith
at 2008-02-24T18:52
Uhm~接了一個CASE 就是翻譯一些廣告詞 結果有個真的傻眼了 真三八!(真實,三度空間,18吋) 指3D電視 XDD 整個現在囧在那裡 請問各位大人� ...