採購合約 - 翻譯

Table of Contents

之前沒有翻譯過商業合約的經驗,靠線上字典翻了幾段,請各位看一下,有無需要修改。
謝謝!

基於2008/xx/xx所簽署之[買賣基本契約書](以下稱為"原契約"),供給方EEE公司與採
購方MMM公司同意
簽署附屬合約(以下稱為"本契約")如下:

The associated agreement (hereinafter called “The Contract”) is made and
entered 2008/xx/xx , by and between EEE CO., LTD (called “Supplier”), and
MMM Co., Ltd. (called “The Purchaser”), [Purchase Basic Agreement]
supplier

第一條 (產品細節)
供給方對於採購方,提供下述產品(產品型號:XXX,以下稱為"產品A")

1 (The product detail)
  The Supplier provides the below product (product number : PC302 ,
hereinafter called “Product-A”) to the Purchaser for sell.

第二條 (收貨條件及保證條件)
供給方,要嚴格遵守附件"Purchasing Specification"的各項條件,提供產品A給採購方


2 (The delivery condition and guarantee condition)
The Supplier should strictly observes the conditions which is wrote on
the attached slip [Purchasing Specification], and delivery Product-A to the
Purchaser.

第三條 (追加合約)
供給方及採購方對於產品A的品質維持及提昇,還有其他合約條件之變更等,於必要時,
隨時簽署追加合約以作為本合約補充。

3 (Adding agreement)
The Supplier and The Purchase agreed to complement The Contract as needed
when keeping or improving the quality of Product-A, or otherwise need to
change the other agreement for The Contract).


--

All Comments