採購合約 - 翻譯

By Lydia
at 2008-02-27T15:29
at 2008-02-27T15:29
Table of Contents
之前沒有翻譯過商業合約的經驗,靠線上字典翻了幾段,請各位看一下,有無需要修改。
謝謝!
基於2008/xx/xx所簽署之[買賣基本契約書](以下稱為"原契約"),供給方EEE公司與採
購方MMM公司同意
簽署附屬合約(以下稱為"本契約")如下:
The associated agreement (hereinafter called “The Contract”) is made and
entered 2008/xx/xx , by and between EEE CO., LTD (called “Supplier”), and
MMM Co., Ltd. (called “The Purchaser”), [Purchase Basic Agreement]
supplier
第一條 (產品細節)
供給方對於採購方,提供下述產品(產品型號:XXX,以下稱為"產品A")
1 (The product detail)
The Supplier provides the below product (product number : PC302 ,
hereinafter called “Product-A”) to the Purchaser for sell.
第二條 (收貨條件及保證條件)
供給方,要嚴格遵守附件"Purchasing Specification"的各項條件,提供產品A給採購方
。
2 (The delivery condition and guarantee condition)
The Supplier should strictly observes the conditions which is wrote on
the attached slip [Purchasing Specification], and delivery Product-A to the
Purchaser.
第三條 (追加合約)
供給方及採購方對於產品A的品質維持及提昇,還有其他合約條件之變更等,於必要時,
隨時簽署追加合約以作為本合約補充。
3 (Adding agreement)
The Supplier and The Purchase agreed to complement The Contract as needed
when keeping or improving the quality of Product-A, or otherwise need to
change the other agreement for The Contract).
--
謝謝!
基於2008/xx/xx所簽署之[買賣基本契約書](以下稱為"原契約"),供給方EEE公司與採
購方MMM公司同意
簽署附屬合約(以下稱為"本契約")如下:
The associated agreement (hereinafter called “The Contract”) is made and
entered 2008/xx/xx , by and between EEE CO., LTD (called “Supplier”), and
MMM Co., Ltd. (called “The Purchaser”), [Purchase Basic Agreement]
supplier
第一條 (產品細節)
供給方對於採購方,提供下述產品(產品型號:XXX,以下稱為"產品A")
1 (The product detail)
The Supplier provides the below product (product number : PC302 ,
hereinafter called “Product-A”) to the Purchaser for sell.
第二條 (收貨條件及保證條件)
供給方,要嚴格遵守附件"Purchasing Specification"的各項條件,提供產品A給採購方
。
2 (The delivery condition and guarantee condition)
The Supplier should strictly observes the conditions which is wrote on
the attached slip [Purchasing Specification], and delivery Product-A to the
Purchaser.
第三條 (追加合約)
供給方及採購方對於產品A的品質維持及提昇,還有其他合約條件之變更等,於必要時,
隨時簽署追加合約以作為本合約補充。
3 (Adding agreement)
The Supplier and The Purchase agreed to complement The Contract as needed
when keeping or improving the quality of Product-A, or otherwise need to
change the other agreement for The Contract).
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
求免費翻譯機會 中日

By Irma
at 2008-02-27T14:03
at 2008-02-27T14:03
請問這個研究計畫的名稱應該怎麼翻比較好?

By Suhail Hany
at 2008-02-25T15:00
at 2008-02-25T15:00
簡中進繁中的審稿行情...

By Aaliyah
at 2008-02-25T10:23
at 2008-02-25T10:23
想請問

By Mia
at 2008-02-24T20:40
at 2008-02-24T20:40
雙關語的翻譯

By Edith
at 2008-02-24T18:52
at 2008-02-24T18:52