雙關語的翻譯 - 翻譯
By Necoo
at 2008-02-24T18:52
at 2008-02-24T18:52
Table of Contents
Uhm~接了一個CASE
就是翻譯一些廣告詞
結果有個真的傻眼了
真三八!(真實,三度空間,18吋)
指3D電視 XDD
整個現在囧在那裡
請問各位大人要怎麼翻譯會比較好呢
這實在超乎我想像了 XD
--
就是翻譯一些廣告詞
結果有個真的傻眼了
真三八!(真實,三度空間,18吋)
指3D電視 XDD
整個現在囧在那裡
請問各位大人要怎麼翻譯會比較好呢
這實在超乎我想像了 XD
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jacob
at 2008-02-27T11:00
at 2008-02-27T11:00
By Thomas
at 2008-03-01T14:19
at 2008-03-01T14:19
By Dora
at 2008-03-05T14:37
at 2008-03-05T14:37
Related Posts
背字典@@?
By Heather
at 2008-02-24T09:37
at 2008-02-24T09:37
請問隨行口譯...
By Oscar
at 2008-02-22T12:07
at 2008-02-22T12:07
翻譯軟體對譯者的影響...
By Tracy
at 2008-02-21T07:36
at 2008-02-21T07:36
想請問譯者一個小問題
By Hazel
at 2008-02-20T23:35
at 2008-02-20T23:35
[北部] 3/5 中英口譯人員 4000/d
By Joseph
at 2008-02-20T16:23
at 2008-02-20T16:23