想請問譯者一個小問題 - 翻譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2008-02-20T23:35

Table of Contents

看了去年的翻譯所考古題

想確定一下

遇到漢名

可以直接用拼音翻出來嗎?

例如 金隄 Jin Ti

蕭乾 Xiao Gan

這樣可以嗎?


感激不盡!!!!!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2008-02-22T00:57
路人:以乾為名時,建議採 "ㄑㄧㄢˊ" 這個音。

[北部] 3/5 中英口譯人員 4000/d

Margaret avatar
By Margaret
at 2008-02-20T16:23
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: AAAAAAACATE (我不是正妹 ￾ ￾ ￾ I 看板: part-time 標題: [北部] 3/5 中英口譯人員 4000/d 時間: Wed Feb 20 15:45:10 2008 ◎工 ...

請問一段翻譯

Emma avatar
By Emma
at 2008-02-19T18:27
On acceptance of our order, We will remit 90% payment for effecting the dispatch with in 14 days and 10% after satisfactory performance with in 15 days. 請問這段的意思,是指: 接受買方 ...

Life turns on a dime

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2008-02-19T14:36
在看第六感生死戀and#34;Ghostand#34;DVD時 有一句台詞: Life turns on a dime. 生命會突然轉變 請問是否有更好的譯法? 謝謝! --

請問一個詞

Michael avatar
By Michael
at 2008-02-18T19:32
想請問大家gob-smacking要怎麼說比較好呢 我有查到似乎是and#34;毆打and#34;的意思 但如果是This place have been gob-smacking 中文該如何表達 謝謝 --

會議上傳譯的問題

Dora avatar
By Dora
at 2008-02-18T13:51
我之前在一家日本汽車零件代理商當正職工讀生(很怪的職稱吧) 負責文件的翻譯/會議的傳譯兼打雜。由於不會接觸到核心業務,每次主管和原廠技術 � ...