會議上傳譯的問題 - 翻譯

By Edwina
at 2008-02-18T13:51
at 2008-02-18T13:51
Table of Contents
我之前在一家日本汽車零件代理商當正職工讀生(很怪的職稱吧)
負責文件的翻譯/會議的傳譯兼打雜。由於不會接觸到核心業務,每次主管和原廠技術
人員開會時,都沒辦法很準確的把意思傳達出來。請問在與原廠人員開會前,主管是否
應該和參與會議的成員開會,討論這次會議的議題?因為常常會涉及一些談判的問題
(EX:部分產品是否可以在台灣生產/產品提供的價格等等),如果可以先有所準備會比較
精確的表達。請問各位的情形是如何呢?還是純粹就是我太弱?
--
負責文件的翻譯/會議的傳譯兼打雜。由於不會接觸到核心業務,每次主管和原廠技術
人員開會時,都沒辦法很準確的把意思傳達出來。請問在與原廠人員開會前,主管是否
應該和參與會議的成員開會,討論這次會議的議題?因為常常會涉及一些談判的問題
(EX:部分產品是否可以在台灣生產/產品提供的價格等等),如果可以先有所準備會比較
精確的表達。請問各位的情形是如何呢?還是純粹就是我太弱?
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
統一集團急徵口譯人員,待優

By Ursula
at 2008-02-14T03:44
at 2008-02-14T03:44
影片徵求長期合作英翻中

By Elma
at 2008-02-13T16:30
at 2008-02-13T16:30
請問幾個詞比較好的中文翻譯…

By Thomas
at 2008-02-13T00:06
at 2008-02-13T00:06
東京當地動漫展日文口譯(3/22-26)

By Daph Bay
at 2008-02-12T18:04
at 2008-02-12T18:04
請問可以挑自己喜愛的外文書先試譯再找出版社嗎?

By Olga
at 2008-02-11T22:26
at 2008-02-11T22:26