中翻日 有點急 - 翻譯
By Oscar
at 2005-11-07T10:05
at 2005-11-07T10:05
Table of Contents
因為現在有兩份大概加起來800字的文件要請人中翻日
我要申請日本的語言學校 校方要求我們要寫兩篇作文
一篇是促進台日交流 另一篇是研究計畫書
都不是很長的文章 也不會太難
但是有點趕 翻譯社都不太理我的感覺
所以 想直接跳過翻譯社這邊
價錢的方面 可以先請有意願的人信裡寫下理想的價格嗎
因為我不太懂現在中翻日的狀況是如何 可以再討論
還有 就是因為那張翻譯後的文章上需要譯者簽名
所以可能最後交件的時候沒辦法用e-mail
所以 我想如果住在台北縣市的人會比較方便一點
可能到時候需要碰面拿件之類的
請有意願的人回我信箱 謝謝
--
我要申請日本的語言學校 校方要求我們要寫兩篇作文
一篇是促進台日交流 另一篇是研究計畫書
都不是很長的文章 也不會太難
但是有點趕 翻譯社都不太理我的感覺
所以 想直接跳過翻譯社這邊
價錢的方面 可以先請有意願的人信裡寫下理想的價格嗎
因為我不太懂現在中翻日的狀況是如何 可以再討論
還有 就是因為那張翻譯後的文章上需要譯者簽名
所以可能最後交件的時候沒辦法用e-mail
所以 我想如果住在台北縣市的人會比較方便一點
可能到時候需要碰面拿件之類的
請有意願的人回我信箱 謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Adele
at 2005-11-08T17:34
at 2005-11-08T17:34
By Ursula
at 2005-11-13T00:49
at 2005-11-13T00:49
By Callum
at 2005-11-17T23:20
at 2005-11-17T23:20
By Kyle
at 2005-11-22T01:15
at 2005-11-22T01:15
By Elma
at 2005-11-22T13:48
at 2005-11-22T13:48
By Ursula
at 2005-11-25T05:36
at 2005-11-25T05:36
Related Posts
唸翻譯...
By Ursula
at 2005-11-07T03:43
at 2005-11-07T03:43
唸翻譯...
By Skylar Davis
at 2005-11-07T03:05
at 2005-11-07T03:05
唸翻譯...
By Robert
at 2005-11-07T02:54
at 2005-11-07T02:54
身為譯者的素養
By Lauren
at 2005-11-07T02:49
at 2005-11-07T02:49
稿費高低之我見...
By Zenobia
at 2005-11-07T02:28
at 2005-11-07T02:28