中翻日稿費計費方式? - 翻譯
By Heather
at 2009-03-07T04:32
at 2009-03-07T04:32
Table of Contents
大家好!
第一次在這個版發言請大家多多指教~
朋友介紹給我個筆譯的case,將中文企劃案翻譯成日文,
因為是第一次接筆譯的case,對方也叫我報價給他,
實在是不知道要怎麼報比較好,
有去了一趟精華區看過前輩們的經驗,
剛好上一篇文章也說到稿費的問題,
至少是一字一元,想請問的是:
通常是以原稿的字數來計算呢?
還是翻譯過後的日文字數來計算?
先感謝大家的回答了!!
--
第一次在這個版發言請大家多多指教~
朋友介紹給我個筆譯的case,將中文企劃案翻譯成日文,
因為是第一次接筆譯的case,對方也叫我報價給他,
實在是不知道要怎麼報比較好,
有去了一趟精華區看過前輩們的經驗,
剛好上一篇文章也說到稿費的問題,
至少是一字一元,想請問的是:
通常是以原稿的字數來計算呢?
還是翻譯過後的日文字數來計算?
先感謝大家的回答了!!
--
All Comments
By Queena
at 2009-03-07T06:28
at 2009-03-07T06:28
Related Posts
對於擅長領域如果膩了...
By Gilbert
at 2009-03-06T23:47
at 2009-03-06T23:47
2009.03.06
By Olive
at 2009-03-06T21:53
at 2009-03-06T21:53
第一次翻譯的價錢問題
By Quintina
at 2009-03-06T21:31
at 2009-03-06T21:31
第一次翻譯的價錢問題
By Mia
at 2009-03-06T19:48
at 2009-03-06T19:48
Dorothy Parker
By Barb Cronin
at 2009-03-06T13:34
at 2009-03-06T13:34