中翻英字數變化問題 - 翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2010-07-16T01:28

Table of Contents

請教一下版上前輩,一篇中文稿件翻成英文後的字數變化大概是多少?

我手頭上有個專案需要撰寫英文商品文案,目前我已經有中文文案稿件。
但業主要求英文文案字數有最低字數,我在中文稿部分已經抓高,
但翻譯成英文後縮水不少。

例如中文300字翻成英文大概只剩200字不到,對我來說有些傷腦筋,
比我原先預期的少了許多。當然回頭增加中文文案字數也是一種方式,
不過商品文案不太容易寫多。

想問一下這樣比例是正常的嘛?

或者版上有高手意願接我們的案子,除了翻譯品質一定要有以外,
還能讓翻譯後的字數滿足我們的標準。

歡迎來信聯絡

--
Tags: 翻譯

All Comments

Eartha avatar
By Eartha
at 2010-07-17T23:08
字數一定少,但所佔版面反而會大,因為英文字「長」
Donna avatar
By Donna
at 2010-07-20T18:37
若要求字數是為版式均等,英文字號可用放大一兩碼
Steve avatar
By Steve
at 2010-07-24T12:15
若一定堅持最低字數,可以片語取代單字
Harry avatar
By Harry
at 2010-07-27T00:13
用weak verb 取代verb,例如用make a decision取代decide
Frederica avatar
By Frederica
at 2010-07-30T10:52
這是較爛的用法,我覺得好文章不見得要長,可以跟案主溝通

青文出版社的英翻中價碼

Zora avatar
By Zora
at 2010-07-15T11:04
近日應徵青文出版社的翻譯, 沒想到價碼是1000字/400元 我雖然沒有獨立接過翻譯case,但之前也擔任新聞編譯近一年 心想應該值更高的價碼吧andgt; andl ...

Re: 請問幾句英文的翻譯

Kyle avatar
By Kyle
at 2010-07-15T01:44
試試切割一下 XD ※ 引述《mixkite (等待那天)》之銘言: : 命題一:營運與成本策略以及外部環境因素是落實CRM管理運作的前導因素 是 營運策略+成本 ...

請問幾句英文的翻譯

George avatar
By George
at 2010-07-14T16:13
請問大家以下幾句我有自己翻譯一下 但總覺得用字不太好 想麻煩大家幫我看一下 謝謝 命題一:營運與成本策略以及外部環境因素是落實CRM管理運作的 ...

請問 印尼文 翻譯價格

Jessica avatar
By Jessica
at 2010-07-14T14:08
大家好 想請教一般價格 印尼文翻英文的價格為多少呢? 內容為商業信件 少於五千字 --

請問影片翻譯價格

Charlie avatar
By Charlie
at 2010-07-14T01:18
我日前接到一件需要翻譯一段影片的CASE 想請問一下 應該如何計價呢 是中翻英的 --