中翻英的價碼? - 翻譯

Olive avatar
By Olive
at 2007-09-07T18:58

Table of Contents

Hi all


我想問一個很外行的問題
我有個朋友想請我中翻英

然後是以英文字來計算價錢的

也就是說
我如果翻成英文 翻到一千五百個字
他就給我1500元

請問這樣子是合理的嗎?
我一直以為中翻英是以中文字來算價碼的說:P


請各位有經驗的高手解答
謝謝^^

--
Tags: 翻譯

All Comments

Michael avatar
By Michael
at 2007-09-08T14:37
補充一下,他的原文是1500字,所以相當於一字一元
Audriana avatar
By Audriana
at 2007-09-13T04:04
一般來說 翻譯稿件應是以source language字數計價
Donna avatar
By Donna
at 2007-09-14T12:12
其實我會覺得用原文字算比較好 價格可以先談好
也不會到時候被人家以為譯者為了多賺錢翻得wordy一點...
Gary avatar
By Gary
at 2007-09-15T19:50
Michael avatar
By Michael
at 2007-09-18T18:23
這個價錢還滿合理的 通常中文2字1元, 英文1字1元 (基本)
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2007-09-23T15:24
因為翻譯完成之後, 中英文的字數通常會相差一倍
Candice avatar
By Candice
at 2007-09-24T00:25
原文中文是1500字的話, 翻成英文大約是700~800字吧

英文文書修改行情

Ula avatar
By Ula
at 2007-09-07T13:34
請問... 如果作者自己寫好英文內容(非論文) 要請人幫忙修改文法用字等部分 行情價大概怎麼算呢? 謝謝~ --

日商顧問公司誠徵中翻英/英翻英工讀人員

Andrew avatar
By Andrew
at 2007-09-07T09:12
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: arielwang (YO) 看板: part-time 標題: [桃竹] 日商顧問公司誠徵中翻英/英翻英工讀人員 時間: Fri Sep 7 08:59:30 2007 ◎工作� ...

到底如何找到電視字幕翻譯的工作??

Heather avatar
By Heather
at 2007-09-07T02:16
如題.. 到底如何找到電視字幕翻譯的工作?? --

政治學相關文章中翻英人才

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2007-09-07T01:55
※ 引述《friending (friending)》之銘言: : *工作份量 為一專案工作,依教授交付之文章量而定 : *領域 政治學相關領域 : *性質 學術性文章中�� ...

想當翻譯

Kristin avatar
By Kristin
at 2007-09-06T13:49
海砂小姐你好: 高畢是高職畢業的意思嗎? 我倒是覺得翻譯兩種外語會給人不專精的感覺,畢竟光是一種語言要學到如母語者的程 度都令人覺得遙不可� ...