政治學相關文章中翻英人才 - 翻譯

By Hazel
at 2007-09-07T01:55
at 2007-09-07T01:55
Table of Contents
※ 引述《friending (friending)》之銘言:
: *工作份量 為一專案工作,依教授交付之文章量而定
: *領域 政治學相關領域
: *性質 學術性文章中翻英
: *案件難易度 難度較高,加上教授對於文章的流暢度、專業度十分要求。
: *徵求條件 1.年齡、性別、目前從事之工作類別不拘。
: 2.具政治學博士學位,國外研究所畢業者尤佳。
: 3.英文文章撰寫能力佳,曾有中翻英工作經驗者尤佳。
: 4.簡歷篩選通過者,須參加現場翻譯筆試及面試。
: 筆試、面試地點近臺大法學院。
你能註明是哪一位老師嘛?
這事關專業領域 既然無法po參考文章 起碼請提供老師是誰 以利應徵者自行判斷
對該老師涉獵之領域是否能夠勝任. 大家互相少浪費點時間
畢竟你這工作還沒拿到就得先跑一趟,成本不怎麼低,起碼比在家試譯麻煩.
文中未清楚交代這份工作的確切大小
不確切也沒關係 但是連做三天還是做半年都完全無法預期 這樣不太好.
尤其是這工作要求的應徵者條件 以一般勞動市場而言是相當高規格要求的
對待這樣等級的應徵者 我想您需要有相應的禮數.
既然是學術發表所需,我想請到最厲害的人應該是首要目的.
請禮賢
翻譯板板主敬上 也順便與各板板友分享一下在下對本徵才帖看法
: *工期/截稿日 工作期間到專案結束為止
: *應徵截止日 請於9/7(五)中午12點以前將個人簡歷寄至:[email protected]
: 簡歷請註明學歷、相關工作經驗、300字自傳,可面試之時間、希望待遇
: 請勿站內回信
--
Silent Night, Holy Night. All is calm, all is bright, round yon virgin mother
and child, holy infant so tender and mild. {Sleep in heaveanly peace} x2
Silent night, holy night. shepherds quake , at thy sight. Glories stream from
heaven afar, heavenly hosts sing alleiluja. {Christ the savior is born}x2
Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from
thy holy face, with the dawn of redeeming grace. {Jesus, Lord at thy birth}x2
--
: *工作份量 為一專案工作,依教授交付之文章量而定
: *領域 政治學相關領域
: *性質 學術性文章中翻英
: *案件難易度 難度較高,加上教授對於文章的流暢度、專業度十分要求。
: *徵求條件 1.年齡、性別、目前從事之工作類別不拘。
: 2.具政治學博士學位,國外研究所畢業者尤佳。
: 3.英文文章撰寫能力佳,曾有中翻英工作經驗者尤佳。
: 4.簡歷篩選通過者,須參加現場翻譯筆試及面試。
: 筆試、面試地點近臺大法學院。
你能註明是哪一位老師嘛?
這事關專業領域 既然無法po參考文章 起碼請提供老師是誰 以利應徵者自行判斷
對該老師涉獵之領域是否能夠勝任. 大家互相少浪費點時間
畢竟你這工作還沒拿到就得先跑一趟,成本不怎麼低,起碼比在家試譯麻煩.
文中未清楚交代這份工作的確切大小
不確切也沒關係 但是連做三天還是做半年都完全無法預期 這樣不太好.
尤其是這工作要求的應徵者條件 以一般勞動市場而言是相當高規格要求的
對待這樣等級的應徵者 我想您需要有相應的禮數.
既然是學術發表所需,我想請到最厲害的人應該是首要目的.
請禮賢
翻譯板板主敬上 也順便與各板板友分享一下在下對本徵才帖看法
: *工期/截稿日 工作期間到專案結束為止
: *應徵截止日 請於9/7(五)中午12點以前將個人簡歷寄至:[email protected]
: 簡歷請註明學歷、相關工作經驗、300字自傳,可面試之時間、希望待遇
: 請勿站內回信
--
Silent Night, Holy Night. All is calm, all is bright, round yon virgin mother
and child, holy infant so tender and mild. {Sleep in heaveanly peace} x2
Silent night, holy night. shepherds quake , at thy sight. Glories stream from
heaven afar, heavenly hosts sing alleiluja. {Christ the savior is born}x2
Silent night, holy night. Son of God, love's pure light. Radiant beams from
thy holy face, with the dawn of redeeming grace. {Jesus, Lord at thy birth}x2
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Elvira
at 2007-09-09T12:23
at 2007-09-09T12:23

By Franklin
at 2007-09-11T06:47
at 2007-09-11T06:47

By Candice
at 2007-09-15T19:20
at 2007-09-15T19:20
Related Posts
想當翻譯

By Aaliyah
at 2007-09-06T13:49
at 2007-09-06T13:49
怎麼翻都怪怪的 T T

By Heather
at 2007-09-05T22:36
at 2007-09-05T22:36
教師學習時數..

By Valerie
at 2007-09-05T16:57
at 2007-09-05T16:57
想當翻譯

By Anthony
at 2007-09-05T16:47
at 2007-09-05T16:47
簡單的翻譯對話

By Gary
at 2007-09-05T14:34
at 2007-09-05T14:34